Waste Disposal (Charging for Municipal Solid Waste) (Amendment) Bill 2018 - Bill passed
26 August 2021
s12021253525

Waste Disposal (Charging for Municipal Solid Waste) (Amendment) Ordinance 2021

《2021年廢物處置 (都市固體廢物收費 ) (修訂 )條例》

2021年第 25號條例 A2846

Ord. No. 25 of 2021 A2847

Waste Disposal (Charging for Municipal Solid Waste) (Amendment) Ordinance 2021

Contents

Section Page

Part 1

Preliminary

1. Short title and commencement .............................................. A2859

2. Enactments amended ............................................................. A2861

Part 2

Amendments to Waste Disposal Ordinance

3. Section 2 amended (interpretation) ........................................ A2863

4. Part IVB added ...................................................................... A2869

Part IVB

Charging for Municipal Solid Waste

Division 1—Purpose of Part IVB

20J. Purpose of Part IVB ............................................ A2869

Division 2—Mandatory Use of Designated Bags or Designated

Labels

20K. Depositing non-compliant waste prohibited ........ A2871

20L. Depositing non-compliant waste by removal

services provider prohibited ................................. A2873

《2021年廢物處置 (都市固體廢物收費 ) (修訂 )條例》

目錄

條次 頁次

第 1部

導言

1. 簡稱及生效日期 .................................................................... A2858

2. 修訂成文法則 ........................................................................ A2860

第 2部

修訂《廢物處置條例》

3. 修訂第 2條 (釋義 ) ............................................................... A2862

4. 加入第 IVB部 ....................................................................... A2868

第 IVB部

都市固體廢物收費

第 1分部——第 IVB部的目的

20J. 第 IVB部的目的 .................................................. A2868

第 2分部——強制使用指定袋或指定標籤

20K. 禁止擺放違規廢物 ............................................... A2870

20L. 禁止運廢服務提供者擺放違規廢物 .................... A2872

Waste Disposal (Charging for Municipal Solid Waste) (Amendment) Ordinance 2021

《2021年廢物處置 (都市固體廢物收費 ) (修訂 )條例》

2021年第 25號條例 A2848

Ord. No. 25 of 2021 A2849

Section Page條次 頁次

20M. Delivering non-compliant waste to certain

persons prohibited ................................................ A2873

20N. Depositing non-compliant waste in certain

common areas prohibited ..................................... A2875

20O. Defences to particular offences ............................ A2879

20P. Penalties for particular offences ........................... A2881

20Q. Exemption from section 20K, 20L or 20M

granted on application ......................................... A2883

20R. Exemption from section 20K, 20L or 20M

granted on Director’s own initiative ..................... A2885

Division 3—Designated Bags and Designated Labels

20S. Who may produce, sell or supply for free............. A2887

20T. Director may specify requirements ....................... A2889

20U. Sale by unauthorized person prohibited .............. A2889

20V. Sale at other than prescribed price prohibited ..... A2891

20W. Certain free supply prohibited.............................. A2893

Division 4—Miscellaneous Provisions

20X. Prescribed signs .................................................... A2893

20Y. Waste vehicles must exhibit prescribed sign in

certain circumstances ........................................... A2895

20Z. Vehicles must not exhibit prescribed sign in

certain circumstances ........................................... A2897

20M. 禁止將違規廢物,運送予某些人 ........................ A2872

20N. 禁止將違規廢物,擺放在某些公用地方 ............ A2874

20O. 對特定罪行的免責辯護 ....................................... A2878

20P. 特定罪行的罰則 .................................................. A2880

20Q. 署長應申請批予第 20K、20L或 20M條的豁 免 ......................................................................... A2882

20R. 署長主動批予第 20K、20L或 20M條的豁 免 ......................................................................... A2884

第 3分部——指定袋及指定標籤

20S. 誰可製造、出售或免費供應................................ A2886

20T. 署長可指明規定 .................................................. A2888

20U. 禁止未獲授權的人出售 ....................................... A2888

20V. 禁止不按訂明售價出售 ....................................... A2890

20W. 禁止某些免費供應 ............................................... A2892

第 4分部——雜項條文

20X. 訂明標誌 .............................................................. A2892

20Y. 在某些情況下,廢物車輛須展示訂明標誌 ........ A2894

20Z. 在某些情況下,車輛不得展示訂明標誌 ............ A2896

Waste Disposal (Charging for Municipal Solid Waste) (Amendment) Ordinance 2021

《2021年廢物處置 (都市固體廢物收費 ) (修訂 )條例》

2021年第 25號條例 A2850

Ord. No. 25 of 2021 A2851

Section Page條次 頁次

20ZA. Designated bag not subject to Product Eco-

responsibility Ordinance ....................................... A2899

5. Section 24 amended (when appeal may be brought) .............. A2899

6. Section 31 amended (mental ingredients of certain

offences under the Ordinance) ............................................... A2899

7. Section 33 amended (regulations) .......................................... A2901

8. Section 37 amended (amendment of Schedules) .................... A2901

9. Schedule 14 added ................................................................. A2903

Schedule 14 ............................................................................ A2903

10. Schedule 14 amended ............................................................. A2905

Part 3

Amendments to Waste Disposal (Refuse Transfer Station) Regulation

11. Title amended ........................................................................ A2907

12. Section 2 amended (interpretation) ........................................ A2907

13. Section 3 amended (application) ............................................ A2909

14. Section 4 substituted .............................................................. A2911

4. Disposal of municipal solid waste at

scheduled facilities ................................................ A2911

15. Sections 4A, 4B and 4C added .............................................. A2913

4A. Exemption from section 4 granted on

application ............................................................ A2913

20ZA. 指定袋不受《產品環保責任條例》規限 ............... A2898

5. 修訂第 24條 (何時可提出上訴 ) .......................................... A2898

6. 修訂第 31條 (本條例所訂的某些罪行的精神因素 ) ............ A2898

7. 修訂第 33條 (規例 ) ............................................................. A2900

8. 修訂第 37條 (附表的修訂 ) .................................................. A2900

9. 加入附表 14 ........................................................................... A2902

附表 14 ................................................................................... A2902

10. 修訂附表 14 ........................................................................... A2904

第 3部

修訂《廢物處置 (廢物轉運站 )規例》

11. 修訂名稱 ................................................................................ A2906

12. 修訂第 2條 (釋義 ) ............................................................... A2906

13. 修訂第 3條 (適用範圍 ) ........................................................ A2908

14. 取代第 4條 ............................................................................ A2910

4. 在附表設施處置都市固體廢物 ........................... A2910

15. 加入第 4A、4B及 4C條 ....................................................... A2912

4A. 署長應申請批予第 4條的豁免 ............................ A2912

Waste Disposal (Charging for Municipal Solid Waste) (Amendment) Ordinance 2021

《2021年廢物處置 (都市固體廢物收費 ) (修訂 )條例》

2021年第 25號條例 A2852

Ord. No. 25 of 2021 A2853

Section Page條次 頁次

4B. Exemption from section 4 granted on

Director’s own initiative ....................................... A2915

4C. Supplementary provisions for sections 4A

and 4B .................................................................. A2917

16. Section 5 repealed (application for registration) .................... A2919

17. Sections 5A and 5B added ..................................................... A2919

5A. Application for registration as Type A

account-holder ..................................................... A2919

5B. Application for registration as Type B

account-holder ..................................................... A2923

18. Section 6 repealed (Director may register account-holders

and vehicles) .......................................................................... A2923

19. Sections 6A and 6B added ..................................................... A2925

6A. Director may register Type A account-holders

and vehicles .......................................................... A2925

6B. Director may register Type B account-holders ..... A2931

20. Section 7 repealed (registration of additional vehicle,

etc.) ........................................................................................ A2935

21. Section 7A added ................................................................... A2935

7A. Registration of additional vehicle etc. for

Type A account-holders ....................................... A2935

22. Section 8 amended (register of account-holder) .................... A2937

23. Section 9 substituted .............................................................. A2939

4B. 署長主動批予第 4條的豁免................................ A2914

4C. 第 4A及 4B條的補充條文 .................................. A2916

16. 廢除第 5條 (登記的申請 ) .................................................... A2918

17. 加入第 5A及 5B條 ............................................................... A2918

5A. 申請登記為甲類帳户户主 ................................... A2918

5B. 申請登記為乙類帳户户主 ................................... A2922

18. 廢除第 6條 (署長可登記帳戶戶主及車輛 ) ......................... A2922

19. 加入第 6A及 6B條 ............................................................... A2924

6A. 署長可登記甲類帳户户主及車輛........................ A2924

6B. 署長可登記乙類帳户户主 ................................... A2930

20. 廢除第 7條 (登記額外的車輛等 ) ........................................ A2934

21. 加入第 7A條 ......................................................................... A2934

7A. 就甲類帳户户主登記額外的車輛等 .................... A2934

22. 修訂第 8條 (帳戶戶主登記冊 ) ............................................ A2936

23. 取代第 9條 ............................................................................ A2938

Waste Disposal (Charging for Municipal Solid Waste) (Amendment) Ordinance 2021

《2021年廢物處置 (都市固體廢物收費 ) (修訂 )條例》

2021年第 25號條例 A2854

Ord. No. 25 of 2021 A2855

Section Page條次 頁次

9. Recording of weight and time at weighbridge...... A2939

24. Section 10 amended (charges for disposal of waste) .............. A2939

25. Section 11 amended (payment of charges and levy of

surcharge) .............................................................................. A2943

26. Section 12 repealed (deposit) ................................................. A2947

27. Section 12A added ................................................................. A2947

12A. Deposit ................................................................. A2949

28. Section 13 amended (revocation of registration) ................... A2951

29. Sections 13A, 13B and 13C added ......................................... A2951

13A. Revocation of registration of Type A account-

holder ................................................................... A2951

13B. Revocation of registration of Type B account-

holder ................................................................... A2955

13C. Director to give notice of revocation of

registration ........................................................... A2955

30. Section 14 amended (Director may appoint designated

officers) .................................................................................. A2955

31. Section 16 substituted ............................................................ A2957

16. No charge for certain municipal solid waste ........ A2957

32. Section 17 amended (notice, etc. given by the Director) ........ A2959

33. Section 18 amended (offences and penalties) ......................... A2961

34. Sections 19 and 20 added ....................................................... A2963

9. 在磅橋上記錄重量和時間 ................................... A2938

24. 修訂第 10條 (處置廢物的收費 ) .......................................... A2938

25. 修訂第 11條 (收費的繳付及附加費的徵收 ) ....................... A2942

26. 廢除第 12條 (按金 ) ............................................................. A2946

27. 加入第 12A條 ....................................................................... A2946

12A. 按金 ...................................................................... A2948

28. 修訂第 13條 (登記的撤銷 ) .................................................. A2950

29. 加入第 13A、13B及 13C條 .................................................. A2950

13A. 撤銷甲類帳户户主的登記 ................................... A2950

13B. 撤銷乙類帳户户主的登記 ................................... A2954

13C. 署長須通知撤銷登記 ........................................... A2954

30. 修訂第 14條 (署長可委任指定人員 ) ................................... A2954

31. 取代第 16條 .......................................................................... A2956

16. 某些都市固體廢物無須收費 ................................. A2956

32. 修訂第 17條 (署長所發出的通知書等 ) ............................... A2958

33. 修訂第 18條 (罪行及罰則 ) .................................................. A2960

34. 加入第 19及 20條 ................................................................. A2962

Waste Disposal (Charging for Municipal Solid Waste) (Amendment) Ordinance 2021

《2021年廢物處置 (都市固體廢物收費 ) (修訂 )條例》

2021年第 25號條例 A2856

Ord. No. 25 of 2021 A2857

Section Page條次 頁次

19. 局長可調整附表內的收費 ................................... A2962

20. 終止現有帳户 ...................................................... A2962

35. 修訂附表 (在廢物轉運站處置廢物的收費 ) ......................... A2966

第 4部

修訂《廢物處置 (建築廢物處置收費 )規例》

36. 加入第 25條 .......................................................................... A2976

25. 高於收回成本水平的收費 ................................... A2976

第 5部

修訂《定額罰款 (公眾地方潔淨及阻礙 )條例》

37. 修訂附表 1 (表列罪行 ) ........................................................ A2978

38. 修訂附表 2 (主管當局及公職人員 ) ..................................... A2978

19. Secretary may revise charges in Schedule ............. A2963

20. Termination of pre-existing accounts ................... A2963

35. Schedule amended (charges for disposal of waste at

refuse transfer stations) .......................................................... A2967

Part 4

Amendment to Waste Disposal (Charges for Disposal of Construction Waste)

Regulation

36. Section 25 added .................................................................... A2977

25. Charges at above cost recovery level .................... A2977

Part 5

Amendments to Fixed Penalty (Public Cleanliness and Obstruction) Ordinance

37. Schedule 1 amended (scheduled offence) ............................... A2979

38. Schedule 2 amended (authorities and public officers) ............ A2979

第 1部 第 1條

Part 1 Section 1

Waste Disposal (Charging for Municipal Solid Waste) (Amendment) Ordinance 2021

《2021年廢物處置 (都市固體廢物收費 ) (修訂 )條例》

2021年第 25號條例 A2858

Ord. No. 25 of 2021 A2859

本條例旨在修訂《廢物處置條例》及《廢物處置 (廢物轉運站 )規例》, 以就處置都市固體廢物設立一個收費計劃;對《廢物處置 (建 築廢物處置收費 )規例》作出一項相關修訂;以及就相關事宜, 訂定條文。

[ ]

由立法會制定。

第 1部

導言

1. 簡稱及生效日期 (1) 本條例可引稱為《2021年廢物處置 (都市固體廢物收費 )

(修訂 )條例》。 (2) 本條例自環境局局長以憲報公告指定的日期起實施。

An Ordinance to amend the Waste Disposal Ordinance and the Waste Disposal (Refuse Transfer Station) Regulation to establish a charging scheme for the disposal of municipal solid waste; to make a related amendment to the Waste Disposal (Charges for Disposal of Construction Waste) Regulation; and to provide for related matters.

[ ]

Enacted by the Legislative Council.

Part 1

Preliminary

1. Short title and commencement

(1) This Ordinance may be cited as the Waste Disposal (Charging for Municipal Solid Waste) (Amendment) Ordinance 2021.

(2) This Ordinance comes into operation on a day to be appointed by the Secretary for the Environment by notice published in the Gazette.

香港特別行政區

2021年第 25號條例

行政長官 林鄭月娥

2021年 9月 2日

印章位置

HONG KONG SPECIAL ADMINISTRATIVE REGION

Ordinance No. 25 of 2021

Carrie LAM Chief Executive

2 September 2021

L.S.

第 1部 第 2條

Part 1 Section 2

Waste Disposal (Charging for Municipal Solid Waste) (Amendment) Ordinance 2021

《2021年廢物處置 (都市固體廢物收費 ) (修訂 )條例》

2021年第 25號條例 A2860

Ord. No. 25 of 2021 A2861

2. Enactments amended

(1) The Waste Disposal Ordinance (Cap. 354) is amended as set out in Part 2.

(2) The Waste Disposal (Refuse Transfer Station) Regulation (Cap. 354 sub. leg. M) is amended as set out in Part 3.

(3) The Waste Disposal (Charges for Disposal of Construction Waste) Regulation (Cap. 354 sub. leg. N) is amended as set out in Part 4.

(4) The Fixed Penalty (Public Cleanliness and Obstruction) Ordinance (Cap. 570) is amended as set out in Part 5.

2. 修訂成文法則 (1) 《廢物處置條例》(第 354章 )現予修訂,修訂方式列於第

2部。 (2) 《廢物處置 (廢物轉運站 )規例》(第 354章,附屬法例M)

現予修訂,修訂方式列於第 3部。 (3) 《廢物處置 (建築廢物處置收費 )規例》(第 354章,附屬

法例 N)現予修訂,修訂方式列於第 4部。 (4) 《定額罰款 (公眾地方潔淨及阻礙 )條例》(第 570章 )現

予修訂,修訂方式列於第 5部。

第 2部 第 3條

Part 2 Section 3

Waste Disposal (Charging for Municipal Solid Waste) (Amendment) Ordinance 2021

《2021年廢物處置 (都市固體廢物收費 ) (修訂 )條例》

2021年第 25號條例 A2862

Ord. No. 25 of 2021 A2863

Part 2

Amendments to Waste Disposal Ordinance

3. Section 2 amended (interpretation)

(1) Section 2(1), definition of collection authority, paragraph (b)—

Repeal

“Food and Environmental Hygiene”

Substitute

“FEH”.

(2) Section 2(1), English text, definition of waste treatment plant

Repeal the full stop

Substitute a semicolon.

(3) Section 2(1)—

Add in alphabetical order

designated bag (指定袋) means a bag that—

(a) is produced by the Director or a person who is authorized to produce it under section 20S(2)(a); and

(b) meets the requirements specified under section 20T;

designated label (指定標籤) means a label that—

(a) is produced by the Director or a person who is authorized to produce it under section 20S(2)(a); and

(b) meets the requirements specified under section 20T;

第 2部

修訂《廢物處置條例》

3. 修訂第 2條 (釋義 )

(1) 第 2(1)條,廢物收集當局的定義,(b)段—— 廢除 “物環境衞生署”

代以 “環”。

(2) 第 2(1)條,英文文本,waste treatment plant的定義—— 廢除句點 代以分號。

(3) 第 2(1)條—— 按筆劃數目順序加入 不設壓縮裝置非政府用廢物車輛 (waste vehicle in

private use (without compactor))指符合以下說明的 車輛 (政府用廢物車輛除外 )——

(a) 正在用於運走都市固體廢物,以及在附表設施 處置該等廢物;及

(b) 並無裝有經設計用於壓縮車上所載廢物的裝 置;

用指定袋包妥 (wrapped in a designated bag)指完全裝載 於指定袋內而袋口束緊,令固體內載物不能在處理 和運輸過程中,從該袋掉出;

第 2部 第 3條

Part 2 Section 3

Waste Disposal (Charging for Municipal Solid Waste) (Amendment) Ordinance 2021

《2021年廢物處置 (都市固體廢物收費 ) (修訂 )條例》

2021年第 25號條例 A2864

Ord. No. 25 of 2021 A2865

Director of FEH (食環署長) means the Director of Food and Environmental Hygiene;

Government-employed waste handler (政府所僱廢物處理員) means a person who—

(a) is employed by the Government; and

(b) carries out the duty of loading municipal solid waste onto a waste vehicle in Government service or moving municipal solid waste at a refuse collection point;

municipal solid waste (都市固體廢物) means any waste except—

(a) chemical waste;

(b) clinical waste; and

(c) construction waste;

non-compliant waste (違規廢物) means municipal solid waste that neither is wrapped in a designated bag nor has a designated label attached to it;

refuse collection point (垃圾收集站) means a place where—

(a) municipal solid waste is collected and removed by, or on behalf of, the Director of FEH; and

(b) the sign prescribed under section 20X(1)(a) is exhibited in the way prescribed under that section;

removal services (運廢服務) means services connected with the removal of municipal solid waste;

scheduled facility (附表設施)—see section 2 of the Waste Disposal (Refuse Transfer Station) Regulation (Cap. 354 sub. leg. M);

垃圾收集站 (refuse collection point)指符合以下說明的 地方——

(a) 食環署長或其代表,在該地方收集和運走都市 固體廢物;及

(b) 該地方以根據第 20X(1)(a)條訂明的方式,展 示根據該條訂明的標誌;

附表設施 (scheduled facility)——見《廢物處置 (廢物轉 運站 )規例》(第 354章,附屬法例M)第 2條;

指定袋 (designated bag)指符合以下說明的袋—— (a) 由署長製造,或由根據第 20S(2)(a)條獲授權

製造該袋的人製造;及 (b) 符合根據第 20T條指明的規定; 指定標籤 (designated label)指符合以下說明的標籤——

(a) 由署長製造,或由根據第 20S(2)(a)條獲授權 製造該標籤的人製造;及

(b) 符合根據第 20T條指明的規定; 指明桶箱 (specified bin)指以根據第 20X(1)(c)條訂明的

方式,展示根據該條訂明的標誌的容器; 政府用廢物車輛 (waste vehicle in Government service)指

正在由食環署長或其代表使用的某車輛 (不論是否 裝有經設計用於壓縮車上所載廢物的裝置 ),用途 是運走都市固體廢物,以及在附表設施處置該等廢 物;

第 2部 第 3條

Part 2 Section 3

Waste Disposal (Charging for Municipal Solid Waste) (Amendment) Ordinance 2021

《2021年廢物處置 (都市固體廢物收費 ) (修訂 )條例》

2021年第 25號條例 A2866

Ord. No. 25 of 2021 A2867

specified bin (指明桶箱) means a container that, in the way prescribed under section 20X(1)(c), exhibits the sign prescribed under that section;

waste vehicle in Government service (政府用廢物車輛) means a vehicle (whether or not equipped with a device designed for compacting waste carried on the vehicle) that is being used by, or on behalf of, the Director of FEH for removing municipal solid waste and disposing of it at a scheduled facility;

waste vehicle in private use (with compactor) (設有壓縮裝 置非政府用廢物車輛) means a vehicle (other than a waste vehicle in Government service) that—

(a) is being used for removing municipal solid waste and disposing of it at a scheduled facility; and

(b) has an enclosed compartment equipped with a device designed for compacting waste within the compartment;

waste vehicle in private use (without compactor) (不設壓縮 裝置非政府用廢物車輛) means a vehicle (other than a waste vehicle in Government service) that—

(a) is being used for removing municipal solid waste and disposing of it at a scheduled facility; and

(b) is not equipped with a device designed for compacting waste carried on the vehicle;

wrapped in a designated bag (用指定袋包妥) means completely contained in a designated bag with the bag’s opening tied so that no solid contents can escape from the bag during handling and transportation.”.

(4) Section 2(1), definition of scheduled facility

Repeal

政府所僱廢物處理員 (Government-employed waste handler)指符合以下說明的人——

(a) 該人受僱於政府;及 (b) 該人的職責,是將都市固體廢物,裝載上政府

用廢物車輛,或在垃圾收集站搬運都市固體廢 物;

食環署長 (Director of FEH)指食物環境衞生署署長; 設有壓縮裝置非政府用廢物車輛 (waste vehicle in private

use (with compactor))指符合以下說明的車輛 (政府 用廢物車輛除外 )——

(a) 正在用於運走都市固體廢物,以及在附表設施 處置該等廢物;及

(b) 有裝有一個裝置的封閉倉,而該裝置經設計用 於壓縮倉內廢物;

都市固體廢物 (municipal solid waste)指除以下種類廢物 外的任何廢物——

(a) 化學廢物; (b) 醫療廢物;及 (c) 建築廢物; 運廢服務 (removal services)指與運走都市固體廢物相關

的服務; 違規廢物 (non-compliant waste)指既沒有用指定袋包妥,

亦無附有指定標籤的都市固體廢物;”。 (4) 第 2(1)條,附表設施的定義——

廢除

第 2部 第 4條

Part 2 Section 4

Waste Disposal (Charging for Municipal Solid Waste) (Amendment) Ordinance 2021

《2021年廢物處置 (都市固體廢物收費 ) (修訂 )條例》

2021年第 25號條例 A2868

Ord. No. 25 of 2021 A2869

“Refuse Transfer Station”

Substitute

“Charge for Disposal of Municipal Solid Waste at Scheduled Facilities”.

4. Part IVB added

After Part IVA—

Add

Part IVB

Charging for Municipal Solid Waste

Division 1—Purpose of Part IVB

20J. Purpose of Part IVB

(1) The purpose of this Part is to establish a quantity- based charging scheme for the disposal of municipal solid waste to achieve waste reduction.

(2) Division 2 provides for the mandatory use of designated bags or designated labels when disposing of municipal solid waste.

(3) Division 3 regulates the production, sale and supply of designated bags and designated labels.

(4) Division 4 contains miscellaneous provisions.

“廢物轉運站”

代以 “在附表設施處置都市固體廢物的收費”。

4. 加入第 IVB部 在第 IVA部之後——

加入

第 IVB部

都市固體廢物收費

第 1分部——第 IVB部的目的

20J. 第 IVB部的目的 (1) 本部的目的,是為處置都市固體廢物設立一個按量

收費計劃,以達致減少廢物。 (2) 第 2分部為強制於處置都市固體廢物時使用指定袋

或指定標籤,訂定條文。 (3) 第 3分部規管指定袋及指定標籤的製造、出售及供

應。 (4) 第 4分部載有雜項條文。

第 2部 第 4條

Part 2 Section 4

Waste Disposal (Charging for Municipal Solid Waste) (Amendment) Ordinance 2021

《2021年廢物處置 (都市固體廢物收費 ) (修訂 )條例》

2021年第 25號條例 A2870

Ord. No. 25 of 2021 A2871

Division 2—Mandatory Use of Designated Bags or Designated Labels

20K. Depositing non-compliant waste prohibited

(1) A person commits an offence if the person deposits, or causes or permits to be deposited, any non- compliant waste—

(a) at a refuse collection point;

(b) onto a waste vehicle in Government service or a waste vehicle in private use (with compactor); or

(c) into a specified bin.

(2) However, subsection (1) does not apply to—

(a) a Government-employed waste handler; or

(b) a person who—

(i) is not a Government-employed waste handler; and

(ii) is acting in the course of—

(A) providing removal services at a refuse collection point; or

(B) providing removal services by a waste vehicle in Government service or a waste vehicle in private use (with compactor).

(3) Section 20O provides for the defences to, and section 20P provides for the penalty for, an offence under subsection (1).

第 2分部——強制使用指定袋或指定標籤

20K. 禁止擺放違規廢物 (1) 任何人將 (或致使將或准許將 )違規廢物——

(a) 擺放在垃圾收集站; (b) 擺放在政府用廢物車輛上,或擺放在設有壓縮

裝置非政府用廢物車輛上;或 (c) 擺放在指明桶箱內,

即屬犯罪。 (2) 然而,第 (1)款不適用於——

(a) 政府所僱廢物處理員;或 (b) 任何符合以下說明的人——

(i) 不是政府所僱廢物處理員;及 (ii) 在以下事宜過程中行事——

(A) 於垃圾收集站提供運廢服務;或 (B) 以政府用廢物車輛,或以設有壓縮

裝置非政府用廢物車輛,提供運廢 服務。

(3) 第 20O條為第 (1)款所訂罪行,訂定免責辯護,第 20P條則為該罪行訂定罰則。

第 2部 第 4條

Part 2 Section 4

Waste Disposal (Charging for Municipal Solid Waste) (Amendment) Ordinance 2021

《2021年廢物處置 (都市固體廢物收費 ) (修訂 )條例》

2021年第 25號條例 A2872

Ord. No. 25 of 2021 A2873

20L. Depositing non-compliant waste by removal services provider prohibited

(1) A person who—

(a) is not a Government-employed waste handler; and

(b) is acting in the course of—

(i) providing removal services at a refuse collection point; or

(ii) providing removal services by a waste vehicle in Government service or a waste vehicle in private use (with compactor),

commits an offence if the person deposits, or causes or permits to be deposited, any non-compliant waste at the refuse collection point or onto the vehicle.

(2) Section 20O provides for the defences to an offence under subsection (1).

(3) A person who commits an offence under subsection (1) is liable to a fine at level 2.

20M. Delivering non-compliant waste to certain persons prohibited

(1) A person commits an offence if the person delivers, or causes or permits to be delivered, any non- compliant waste to—

(a) a Government-employed waste handler; or

(b) a person who—

(i) is not a Government-employed waste handler; and

(ii) is acting in the course of—

(A) providing removal services at a refuse collection point; or

20L. 禁止運廢服務提供者擺放違規廢物 (1) 任何符合以下說明的人——

(a) 不是政府所僱廢物處理員;及 (b) 在以下事宜過程中行事——

(i) 於垃圾收集站提供運廢服務;或 (ii) 以政府用廢物車輛,或以設有壓縮裝置

非政府用廢物車輛,提供運廢服務, 如將 (或致使將或准許將 )違規廢物,擺放在該垃 圾收集站,或擺放在上述車輛上,即屬犯罪。

(2) 第 20O條為第 (1)款所訂罪行,訂定免責辯護。 (3) 任何人犯第 (1)款所訂罪行,可處第 2級罰款。

20M. 禁止將違規廢物,運送予某些人 (1) 任何人將 (或致使將或准許將 )違規廢物,運送

予—— (a) 政府所僱廢物處理員;或 (b) 任何符合以下說明的人——

(i) 不是政府所僱廢物處理員;及 (ii) 在以下事宜過程中行事——

(A) 於垃圾收集站提供運廢服務;或

第 2部 第 4條

Part 2 Section 4

Waste Disposal (Charging for Municipal Solid Waste) (Amendment) Ordinance 2021

《2021年廢物處置 (都市固體廢物收費 ) (修訂 )條例》

2021年第 25號條例 A2874

Ord. No. 25 of 2021 A2875

(B) providing removal services by a waste vehicle in Government service or a waste vehicle in private use (with compactor).

(2) However, subsection (1) does not apply to an act done by—

(a) a Government-employed waste handler; or

(b) a person who—

(i) is not a Government-employed waste handler; and

(ii) is acting in the course of—

(A) providing removal services at a refuse collection point; or

(B) providing removal services by a waste vehicle in Government service or a waste vehicle in private use (with compactor).

(3) Section 20O provides for the defences to, and section 20P provides for the penalty for, an offence under subsection (1).

20N. Depositing non-compliant waste in certain common areas prohibited

(1) A person commits an offence if the person deposits, or causes to be deposited, non-compliant waste in a common area of any premises that is used for depositing waste pending removal from the premises for disposal (common area for waste).

(2) For the purposes of subsection (1), if a person deposits, or causes to be deposited, non-compliant waste into a waste chute of any premises (including

(B) 以政府用廢物車輛,或以設有壓縮 裝置非政府用廢物車輛,提供運廢 服務,

即屬犯罪。 (2) 然而,第 (1)款不適用於以下人士的作為——

(a) 政府所僱廢物處理員;或 (b) 任何符合以下說明的人——

(i) 不是政府所僱廢物處理員;及 (ii) 在以下事宜過程中行事——

(A) 於垃圾收集站提供運廢服務;或 (B) 以政府用廢物車輛,或以設有壓縮

裝置非政府用廢物車輛,提供運廢 服務。

(3) 第 20O條為第 (1)款所訂罪行,訂定免責辯護,第 20P條則為該罪行訂定罰則。.

20N. 禁止將違規廢物,擺放在某些公用地方 (1) 凡任何處所中,有公用地方 (暫存地方 )用於擺放

有待從該處所運走以作處置的廢物,任何人將 (或 致使將 )違規廢物,擺放在該地方,即屬犯罪。

(2) 就第 (1)款而言,任何人將 (或致使將 )違規廢物, 擺放在任何處所的廢物槽 (包括該槽內的漏斗 )內,

第 2部 第 4條

Part 2 Section 4

Waste Disposal (Charging for Municipal Solid Waste) (Amendment) Ordinance 2021

《2021年廢物處置 (都市固體廢物收費 ) (修訂 )條例》

2021年第 25號條例 A2876

Ord. No. 25 of 2021 A2877

any hopper to the chute), the person is regarded as depositing, or causing to be deposited, non- compliant waste in a common area for waste.

(3) However, subsection (1) does not apply if—

(a) the non-compliant waste is deposited, or caused to be deposited, in a common area into a litter container designed for depositing a small quantity of small-sized municipal solid waste only;

(b) there is in place an arrangement under which the non-compliant waste—

(i) is delivered to a scheduled facility by a waste vehicle in private use (without compactor); and

(ii) is subject to the charges specified in the Schedule to the Waste Disposal (Charge for Disposal of Municipal Solid Waste at Scheduled Facilities) Regulation (Cap. 354 sub. leg. M);

(c) the non-compliant waste is deposited, or caused to be deposited, by any person in providing services connected with the removal of municipal solid waste from the premises; or

(d) the non-compliant waste is—

(i) reasonably suitable for recycling; and

(ii) deposited, or caused to be deposited, into a container, or in an area, that is reasonably used for depositing materials for recycling.

該人須視為將 (或致使將 )違規廢物,擺放在暫存 地方。

(3) 然而,在以下情況下,第 (1)款不適用—— (a) 有關違規廢物,是在公用地方被擺放在 (或被

致使在公用地方擺放在 )一個垃圾容器內,而 該容器經設計只用於擺放少量小體積的都市固 體廢物;

(b) 已訂立一項安排,在該項安排下,有關違規廢 物——

(i) 以不設壓縮裝置非政府用廢物車輛,運 送至附表設施;及

(ii) 須被徵收《廢物處置 (在附表設施處置都 市固體廢物的收費 )規例》(第 354章,附 屬法例M)附表指明的收費;

(c) 有關違規廢物,是由任何人在提供服務 (與從 有關處所運走都市固體廢物相關者 )過程中擺 放 (或是由任何人致使如此擺放 )的;或

(d) 有關違規廢物—— (i) 按理是適合循環再造的;及 (ii) 被擺放在 (或被致使擺放在 )合理地用於

擺放有待循環再造物料的容器或範圍之內。

第 2部 第 4條

Part 2 Section 4

Waste Disposal (Charging for Municipal Solid Waste) (Amendment) Ordinance 2021

《2021年廢物處置 (都市固體廢物收費 ) (修訂 )條例》

2021年第 25號條例 A2878

Ord. No. 25 of 2021 A2879

(4) Section 20O provides for the defences to, and section 20P provides for the penalty for, an offence under subsection (1).

20O. Defences to particular offences

(1) It is a defence for a person charged with an offence under section 20K, 20L, 20M or 20N to establish that—

(a) the person took all reasonable precautions and exercised all due diligence to avoid committing the offence;

(b) the person—

(i) did the act constituting the offence at the instruction of the person’s employer or was not provided by the person’s employer with the necessary means to comply with the section; and

(ii) took all steps reasonably open to the person to avoid committing the offence; or

(c) the person—

(i) deposited or delivered, or caused or permitted to be deposited or delivered, the waste in an emergency to avoid danger to the public; and

(ii) informed the collection authority in writing of the deposit or delivery as soon as reasonably practicable.

(2) It is a defence for a person charged with an offence under section 20K, 20L, 20M or 20N to establish that the non-compliant waste is a bag that visibly contains only waste wrapped in designated bags.

(4) 第 20O條為第 (1)款所訂罪行,訂定免責辯護,第 20P條則為該罪行訂定罰則。

20O. 對特定罪行的免責辯護 (1) 被控犯第 20K、20L、20M或 20N條所訂罪行的人,

如確立以下事宜,即為免責辯護—— (a) 該人已採取一切合理預防措施,並已作出一切

應盡的努力,以避免犯該罪行; (b) 該人——

(i) 遵照其僱主的指示,作出構成該罪行的 作為,或其僱主沒有向該人提供遵守該 條所需的用品;及

(ii) 已採取在合理情況下其可能採取的一切 步驟,以避免犯該罪行;或

(c) 該人—— (i) 在緊急情況下擺放或運送有關廢物,或

致使或准許在緊急情況下擺放或運送該 廢物,以避免危害公眾安全;及

(ii) 在合理地切實可行的範圍內,盡快將擺 放或運送該廢物一事,以書面告知廢物 收集當局。

(2) 被控犯第 20K、20L、20M或 20N條所訂罪行的人, 如確立有關違規廢物是一個袋,而可以見到該袋只 裝載用指定袋包妥的廢物,即為免責辯護。

第 2部 第 4條

Part 2 Section 4

Waste Disposal (Charging for Municipal Solid Waste) (Amendment) Ordinance 2021

《2021年廢物處置 (都市固體廢物收費 ) (修訂 )條例》

2021年第 25號條例 A2880

Ord. No. 25 of 2021 A2881

(3) It is a defence for a person charged with an offence under section 20K, 20L or 20M to establish that—

(a) the person deposited or delivered, or caused or permitted to be deposited or delivered, the non- compliant waste in an honest and reasonable belief that it would not be disposed of at a scheduled facility, whether because it is reasonably suitable for recycling or otherwise; or

(b) the non-compliant waste was municipal solid waste that escaped from a designated bag that had been damaged or unfastened—

(i) during the compaction of the bag by a device designed for compacting waste; or

(ii) when the bag was deposited into a waste chute.

(4) A matter that needs to be established for a defence under this section is taken to have been established if—

(a) there is sufficient evidence to raise an issue with respect to that matter; and

(b) the contrary is not proved by the prosecution beyond reasonable doubt.

20P. Penalties for particular offences

A person who commits an offence under section 20K, 20M or 20N is liable—

(a) on the first conviction—to a fine at level 4 and to imprisonment for 6 months;

(b) on a subsequent conviction—to a fine at level 5 and to imprisonment for 6 months.

(3) 被控犯第 20K、20L或 20M條所訂罪行的人,如確 立以下事宜,即為免責辯護——

(a) 該人真誠而合理地相信,有關違規廢物不會在 附表設施被處置 (不論相信此情況是基於該廢 物按理是適合循環再造的,或是基於其他原 因 ),而在於相信此情況下,擺放或運送該廢 物,或致使或准許擺放或運送該廢物;或

(b) 有關違規廢物,是從指定袋掉出的都市固體廢 物,而該袋在——

(i) 以一個裝置 (經設計用於壓縮廢物者 )壓 縮該袋的過程中;或

(ii) 被擺放在廢物槽內之時, 遭到破損,或袋口鬆開。

(4) 在以下情況下,須為本條所指的免責辯護而確立的 事宜,須視為已確立——

(a) 有足夠證據,就該事宜帶出爭議點;及 (b) 控方沒有提出足以排除合理疑點的相反證明。

20P. 特定罪行的罰則 任何人犯第 20K、20M或 20N條所訂罪行——

(a) 如屬首次定罪——可處第 4級罰款及監禁 6個 月;

(b) 如屬再次定罪——可處第 5級罰款及監禁 6個 月。

第 2部 第 4條

Part 2 Section 4

Waste Disposal (Charging for Municipal Solid Waste) (Amendment) Ordinance 2021

《2021年廢物處置 (都市固體廢物收費 ) (修訂 )條例》

2021年第 25號條例 A2882

Ord. No. 25 of 2021 A2883

20Q. Exemption from section 20K, 20L or 20M granted on application

(1) If satisfied that it is reasonable to do so, the Director may, on application by a person (applicant), exempt any person from section 20K(1), 20L(1) or 20M(1) in relation to any deposit or delivery of municipal solid waste that is collected—

(a) for or on behalf of the Government; or

(b) in the course of providing service for collecting material that is reasonably suitable for recycling.

(2) An application under subsection (1) must be made in the form specified by the Director.

(3) The Director must, by written notice, inform the applicant of—

(a) the Director’s decision to grant, or refuse to grant, the exemption; and

(b) if the Director refuses to grant the exemption— the reason for the refusal.

(4) An exemption granted under subsection (1) may be subject to any condition specified by the Director.

(5) An exemption granted under subsection (1) is valid for a period specified by the Director and may be renewed by the Director.

(6) The Director may revoke an exemption granted under subsection (1) if—

(a) in the application for the exemption, the applicant provided any information that was false or misleading in a material particular;

(b) any condition specified under subsection (4) for the exemption is contravened; or

20Q. 署長應申請批予第 20K、20L或 20M條的豁免 (1) 署長如信納批予豁免是合理的,可應某人 (申請人 )

的申請,就擺放或運送符合以下說明的都市固體廢 物向任何人批予豁免,使其無需受第 20K(1)、 20L(1)或 20M(1)條規管——

(a) 為政府或代表政府收集的;或 (b) 在提供收集按理是適合循環再造的物料的服務

的過程中,收集所得的。 (2) 根據第 (1)款提出的申請,須以署長指明的格式提

出。 (3) 署長須藉書面通知,將以下事宜告知申請人——

(a) 署長批予或拒絕批予豁免的決定;及 (b) 如署長拒絕批予豁免——拒絕的理由。

(4) 根據第 (1)款批予的豁免,可受署長指明的條件規 限。

(5) 根據第 (1)款批予的豁免,在署長指明的期間內有 效,並可由署長續期。

(6) 如有以下情況,署長可撤銷根據第 (1)款批予的豁 免——

(a) 申請人在該項豁免的申請中,提供任何在要項 上屬虛假或具誤導性的資料;

(b) 根據第 (4)款就該項豁免指明的條件遭違反; 或

第 2部 第 4條

Part 2 Section 4

Waste Disposal (Charging for Municipal Solid Waste) (Amendment) Ordinance 2021

《2021年廢物處置 (都市固體廢物收費 ) (修訂 )條例》

2021年第 25號條例 A2884

Ord. No. 25 of 2021 A2885

(c) the Director is satisfied that there is no longer any justification for the exemption.

(7) If an exemption is revoked under subsection (6), the Director must, by written notice, inform the applicant of the revocation and the reason for it.

20R. Exemption from section 20K, 20L or 20M granted on Director’s own initiative

(1) Subject to subsection (2), the Director may, on the Director’s own initiative, exempt any person or class of persons (exempted person) from section 20K(1), 20L(1) or 20M(1).

(2) The Director must not grant an exemption under subsection (1) unless the Director is satisfied that—

(a) the exemption is necessary for public safety, environmental hygiene or environmental protection; or

(b) due to exceptional circumstances—

(i) it is impracticable for the person or the class of persons to comply with section 20K(1), 20L(1) or 20M(1); or

(ii) it is unreasonable to expect such compliance.

(3) The Director must inform the exempted person of the Director’s decision to grant the exemption—

(a) by written notice; or

(b) if a written notice is impracticable in the circumstances—in a way that the Director considers appropriate.

(4) An exemption granted under subsection (1) may be subject to any condition specified by the Director.

(c) 署長信納支持批予該項豁免的理據,已不復存 在。

(7) 署長如根據第 (6)款撤銷某項豁免,須藉書面通知, 將撤銷豁免一事及其理由,告知申請人。

20R. 署長主動批予第 20K、20L或 20M條的豁免 (1) 在第 (2)款的規限下,署長可主動豁免任何人或

任何類別的人 (獲豁免的人 ),使其無需受第 20K(1)、20L(1)或 20M(1)條規管。

(2) 署長除非信納以下任何一項條件獲符合,否則不得 根據第 (1)款批予豁免——

(a) 為公眾安全、環境衞生或保護環境,有必要批 予該項豁免;或

(b) 由於有極為特殊的情況—— (i) 有 關 的 人 或 有 關 類 別 的 人 遵 守 第

20K(1)、20L(1)或 20M(1)條並非切實可 行;或

(ii) 期望有關的人或有關類別的人遵守第 20K(1)、20L(1)或 20M(1)條,實屬不合 情理。

(3) 署長須藉以下方式,將批予豁免的決定,告知獲豁 免的人——

(a) 書面通知;或 (b) 如在有關情況下,發出書面通知並非切實可

行——署長認為適當的方式。 (4) 根據第 (1)款批予的豁免,可受署長指明的條件規

限。

第 2部 第 4條

Part 2 Section 4

Waste Disposal (Charging for Municipal Solid Waste) (Amendment) Ordinance 2021

《2021年廢物處置 (都市固體廢物收費 ) (修訂 )條例》

2021年第 25號條例 A2886

Ord. No. 25 of 2021 A2887

(5) An exemption granted under subsection (1) is valid for a period specified by the Director and may be renewed by the Director.

(6) The Director may revoke an exemption granted under subsection (1) if—

(a) any condition specified under subsection (4) for the exemption is contravened; or

(b) the Director is satisfied that there is no longer any justification for the exemption.

(7) If an exemption is revoked under subsection (6), the Director must inform the exempted person of the revocation and the reason for it—

(a) by written notice; or

(b) if a written notice is impracticable in the circumstances—in a way that the Director considers appropriate.

Division 3—Designated Bags and Designated Labels

20S. Who may produce, sell or supply for free

(1) The Director may—

(a) produce designated bags or designated labels;

(b) sell designated bags or designated labels; and

(c) supply designated bags or designated labels for free.

(2) The Director may, on the terms and conditions specified by the Director, authorize any person to—

(a) produce designated bags or designated labels;

(b) sell designated bags or designated labels; or

(5) 根據第 (1)款批予的豁免,在署長指明的期間內有 效,並可由署長續期。

(6) 如有以下情況,署長可撤銷根據第 (1)款批予的豁 免——

(a) 根據第 (4)款就該項豁免指明的條件遭違反; 或

(b) 署長信納支持批予該項豁免的理據,已不復存 在。

(7) 署長如根據第 (6)款撤銷某項豁免,須藉以下方式, 將撤銷豁免一事及其理由,告知獲豁免的人——

(a) 書面通知;或 (b) 如在有關情況下,發出書面通知並非切實可

行——署長認為適當的方式。

第 3分部——指定袋及指定標籤

20S. 誰可製造、出售或免費供應 (1) 署長可——

(a) 製造指定袋或指定標籤; (b) 出售指定袋或指定標籤;及 (c) 免費供應指定袋或指定標籤。

(2) 署長可按其指明的條款及條件,授權任何人—— (a) 製造指定袋或指定標籤; (b) 出售指定袋或指定標籤;或

第 2部 第 4條

Part 2 Section 4

Waste Disposal (Charging for Municipal Solid Waste) (Amendment) Ordinance 2021

《2021年廢物處置 (都市固體廢物收費 ) (修訂 )條例》

2021年第 25號條例 A2888

Ord. No. 25 of 2021 A2889

(c) supply, in the course of a profit-seeking business, designated bags or designated labels for free.

(3) The Director may revoke an authorization granted under subsection (2) if any term or condition specified for the authorization is contravened.

20T. Director may specify requirements

The Director may, by notice published in the Gazette, specify requirements for designated bags and designated labels, including their sizes, shapes, designs and materials.

20U. Sale by unauthorized person prohibited

(1) A person who is not authorized under section 20S(2)(b) commits an offence if the person sells, offers to sell or exhibits for the purpose of sale any designated bag or designated label.

(2) However, subsection (1) does not apply if the person—

(a) in the course of business, provides or arranges for the provision of a waste collection service; and

(b) sells, offers to sell or exhibits for the purpose of sale to a user of the service the designated bag or designated label at the price prescribed for the bag or label in Schedule 14.

(3) A person who commits an offence under subsection (1) is liable—

(a) on the first conviction—to a fine at level 6;

(b) on a subsequent conviction—to a fine of $200,000.

(c) 在牟利業務過程中,免費供應指定袋或指定標 籤。

(3) 凡署長就根據第 (2)款批予的授權,指明條款或條 件,如該等條款或條件遭違反,署長可撤銷該項授 權。

20T. 署長可指明規定 署長可藉憲報公告,指明對指定袋及指定標籤的規定, 包括它們的大小、形狀、設計及用料。

20U. 禁止未獲授權的人出售 (1) 任何沒有根據第 20S(2)(b)條獲授權的人,如出售

任何指定袋或指定標籤,或要約出售任何指定袋或 指定標籤,或為出售而展示任何指定袋或指定標 籤,即屬犯罪。

(2) 然而,在以下情況下,第 (1)款不適用—— (a) 有關的人在業務過程中,提供或安排提供廢物

收集服務;及 (b) 該人向上述服務的使用者,按附表 14就有關

指定袋或指定標籤而訂明的售價,出售該袋或 標籤,或要約按該售價向該使用者出售該袋或 標籤,或為按該售價向該使用者出售而展示該 袋或標籤。

(3) 任何人犯第 (1)款所訂罪行—— (a) 如屬首次定罪——可處第 6級罰款; (b) 如屬再次定罪——可處罰款 $200,000。

第 2部 第 4條

Part 2 Section 4

Waste Disposal (Charging for Municipal Solid Waste) (Amendment) Ordinance 2021

《2021年廢物處置 (都市固體廢物收費 ) (修訂 )條例》

2021年第 25號條例 A2890

Ord. No. 25 of 2021 A2891

20V. Sale at other than prescribed price prohibited

(1) A person who is authorized under section 20S(2)(b) commits an offence if the person sells, offers to sell or exhibits for the purpose of sale any designated bag or designated label at a price other than the price prescribed for the bag or label in Schedule 14.

(2) A person who is authorized under section 20S(2)(b) commits an offence if the person offers to a customer any rebate or discount that—

(a) has the effect of directly or indirectly offsetting the price, or any part of the price, of a designated bag or designated label; and

(b) is not generally applicable to other goods offered for sale by the person.

(3) To avoid doubt, if—

(a) a person purchases any designated bag or designated label from a seller;

(b) because of the purchase, the person receives a favour (whether or not transferable) that in effect reduces the price of an item (whether or not a designated bag or designated label) in a subsequent purchase from the seller; and

(c) the favour is offered under an arrangement that is generally applicable to the purchase of goods (whether or not a designated bag or designated label) from the seller,

the favour is not a rebate or discount that falls within subsection (2).

(4) A person who commits an offence under subsection (1) or (2) is liable—

(a) on the first conviction—to a fine at level 6;

20V. 禁止不按訂明售價出售 (1) 任何根據第 20S(2)(b)條獲授權的人,如按某一售

價出售任何指定袋或指定標籤,或要約按某一售價 出售任何指定袋或指定標籤,或為按某一售價出售 而展示任何指定袋或指定標籤,而該某一售價,並 非附表 14就該袋或標籤而訂明的售價,該人即屬 犯罪。

(2) 任何根據第 20S(2)(b)條獲授權的人,如向顧客提 供符合以下說明的回贈或折扣,即屬犯罪——

(a) 該項回贈或折扣的效果,是直接或間接抵銷某 指定袋或指定標籤的售價或部分售價;及

(b) 該項回贈或折扣,並非普遍適用於該人要約出 售的其他貨品。

(3) 為免生疑問,如—— (a) 任何人向任何賣方,購買任何指定袋或指定標

籤; (b) 該人由於該項購買,獲得某項優惠 (不論可否

轉讓 ),而該項優惠的實際效果,是在其後向 該賣方購買任何貨品 (不論是否指定袋或指定 標籤 )時,減低該貨品的售價;及

(c) 該項優惠是根據一項安排而提供的,而該項安 排普遍適用於向該賣方購買貨品 (不論是否指 定袋或指定標籤 ),

則該項優惠不屬符合第 (2)款所指的回贈或折扣。 (4) 任何人犯第 (1)或 (2)款所訂罪行——

(a) 如屬首次定罪——可處第 6級罰款;

第 2部 第 4條

Part 2 Section 4

Waste Disposal (Charging for Municipal Solid Waste) (Amendment) Ordinance 2021

《2021年廢物處置 (都市固體廢物收費 ) (修訂 )條例》

2021年第 25號條例 A2892

Ord. No. 25 of 2021 A2893

(b) on a subsequent conviction—to a fine of $200,000.

20W. Certain free supply prohibited

(1) A person commits an offence if the person supplies, in the course of a profit-seeking business, any designated bag or designated label for free.

(2) However, subsection (1) does not apply if the person—

(a) is authorized under section 20S(2)(c); or

(b) provides or arranges for the provision of a waste collection service and supplies the designated bag or designated label for use in relation to the service.

(3) A person who commits an offence under subsection (1) is liable—

(a) on the first conviction—to a fine at level 6;

(b) on a subsequent conviction—to a fine of $200,000.

Division 4—Miscellaneous Provisions

20X. Prescribed signs

(1) The Director of FEH may, by notice published in the Gazette, prescribe—

(a) the sign to be exhibited at refuse collection points and the way of exhibition;

(b) the sign to be exhibited on waste vehicles in Government service and the way of exhibition; and

(b) 如屬再次定罪——可處罰款 $200,000。

20W. 禁止某些免費供應 (1) 任何人在牟利業務過程中,免費供應任何指定袋或

指定標籤,即屬犯罪。 (2) 然而,在以下情況下,第 (1)款不適用——

(a) 有關的人根據第 20S(2)(c)條獲授權;或 (b) 該人提供或安排提供廢物收集服務,而有關指

定袋或指定標籤,是為了就該項服務使用該袋 或標籤而供應的。

(3) 任何人犯第 (1)款所訂罪行—— (a) 如屬首次定罪——可處第 6級罰款; (b) 如屬再次定罪——可處罰款 $200,000。

第 4分部——雜項條文

20X. 訂明標誌 (1) 食環署長可藉憲報公告,訂明——

(a) 須在垃圾收集站展示的標誌,以及展示方式; (b) 須在政府用廢物車輛上展示的標誌,以及展示

方式;及

第 2部 第 4條

Part 2 Section 4

Waste Disposal (Charging for Municipal Solid Waste) (Amendment) Ordinance 2021

《2021年廢物處置 (都市固體廢物收費 ) (修訂 )條例》

2021年第 25號條例 A2894

Ord. No. 25 of 2021 A2895

(c) the sign to be exhibited on specified bins and the way of exhibition.

(2) The Director may, by notice published in the Gazette, prescribe the sign to be exhibited on waste vehicles in private use (with compactor) and the way of exhibition.

20Y. Waste vehicles must exhibit prescribed sign in certain circumstances

(1) The driver of a waste vehicle in Government service must ensure the sign prescribed under section 20X(1)(b) is exhibited on the vehicle in the prescribed way.

(2) The driver of a waste vehicle in private use (with compactor) must ensure the sign prescribed under section 20X(2) is exhibited on the vehicle in the prescribed way.

(3) If, in contravention of subsection (1) or (2), a prescribed sign is not exhibited on a waste vehicle in Government service or a waste vehicle in private use (with compactor) in the prescribed way, each of the following persons commits an offence and is liable to a fine at level 4—

(a) the driver of the vehicle; and

(b) the driver’s employer if—

(i) the driver did the act constituting the offence by the driver at the instruction of the employer; or

(ii) the employer failed to provide the necessary means for the driver to comply with that subsection.

(c) 須在指明桶箱上展示的標誌,以及展示方式。 (2) 署長可藉憲報公告,訂明須在設有壓縮裝置非政府

用廢物車輛上展示的標誌,以及展示方式。

20Y. 在某些情況下,廢物車輛須展示訂明標誌 (1) 政府用廢物車輛的司機,須確保根據第 20X(1)(b)

條訂明的標誌,按訂明方式,在該車輛上展示。 (2) 設有壓縮裝置非政府用廢物車輛的司機,須確保根

據第 20X(2)條訂明的標誌,按訂明方式,在該車 輛上展示。

(3) 如在違反第 (1)或 (2)款的情況下,訂明標誌沒有按 訂明方式,在某政府用廢物車輛上展示,或在某設 有壓縮裝置非政府用廢物車輛上展示,以下人士中 的每一人即屬犯罪,可處第 4級罰款——

(a) 該車輛的司機;及 (b) 該司機的僱主,前提是——

(i) 該司機遵照該僱主的指示,作出構成該 司機所犯罪行的作為;或

(ii) 該僱主沒有向該司機提供遵守該款所需 的用品。

第 2部 第 4條

Part 2 Section 4

Waste Disposal (Charging for Municipal Solid Waste) (Amendment) Ordinance 2021

《2021年廢物處置 (都市固體廢物收費 ) (修訂 )條例》

2021年第 25號條例 A2896

Ord. No. 25 of 2021 A2897

(4) It is a defence for a driver charged with an offence under subsection (3) to establish that—

(a) the driver did the act constituting the offence by the driver at the instruction of the driver’s employer; or

(b) the driver’s employer failed to provide the necessary means for the driver to comply with subsection (1) or (2), as may be appropriate.

(5) A matter that needs to be established for a defence under subsection (4) is taken to have been established if—

(a) there is sufficient evidence to raise an issue with respect to that matter; and

(b) the contrary is not proved by the prosecution beyond reasonable doubt.

20Z. Vehicles must not exhibit prescribed sign in certain circumstances

(1) The driver of a vehicle must not allow the exhibition of the sign prescribed under section 20X(1)(b) on the vehicle when the vehicle is not a waste vehicle in Government service.

(2) The driver of a vehicle must not allow the exhibition of the sign prescribed under section 20X(2) on the vehicle when the vehicle is not a waste vehicle in private use (with compactor).

(3) If, in contravention of subsection (1) or (2), a prescribed sign is exhibited on a vehicle, each of the following persons commits an offence and is liable to a fine at level 4—

(a) the driver of the vehicle; and

(4) 被控犯第 (3)款所訂罪行的司機,如確立以下事宜, 即為免責辯護——

(a) 該司機遵照其僱主的指示,作出構成該司機所 犯罪行的作為;或

(b) 該司機的僱主,沒有向該司機提供遵守第 (1) 或 (2)款 (視何者屬適當而定 )所需的用品。

(5) 在以下情況下,須為第 (4)款所指的免責辯護而確 立的事宜,須視為已確立——

(a) 有足夠證據,就該事宜帶出爭議點;及 (b) 控方沒有提出足以排除合理疑點的相反證明。

20Z. 在某些情況下,車輛不得展示訂明標誌 (1) 在某車輛不屬政府用廢物車輛時,該車輛的司機不

得容許根據第 20X(1)(b)條訂明的標誌,在該車輛 上展示。

(2) 在某車輛不屬設有壓縮裝置非政府用廢物車輛時, 該車輛的司機不得容許根據第 20X(2)條訂明的標 誌,在該車輛上展示。

(3) 如在違反第 (1)或 (2)款的情況下,訂明標誌在某車 輛上展示,以下人士中的每一人即屬犯罪,可處第 4級罰款——

(a) 該車輛的司機;及

第 2部 第 5條

Part 2 Section 5

Waste Disposal (Charging for Municipal Solid Waste) (Amendment) Ordinance 2021

《2021年廢物處置 (都市固體廢物收費 ) (修訂 )條例》

2021年第 25號條例 A2898

Ord. No. 25 of 2021 A2899

(b) the driver’s employer if the driver did the act constituting the offence by the driver at the instruction of the employer.

(4) It is a defence for a driver charged with an offence under subsection (3) to establish that the driver did the act constituting the offence by the driver at the instruction of the driver’s employer.

(5) A matter that needs to be established for a defence under subsection (4) is taken to have been established if—

(a) there is sufficient evidence to raise an issue with respect to that matter; and

(b) the contrary is not proved by the prosecution beyond reasonable doubt.

20ZA. Designated bag not subject to Product Eco-responsibility Ordinance

To avoid doubt, a designated bag is not a plastic shopping bag to which the Product Eco-responsibility Ordinance (Cap. 603) applies.”.

5. Section 24 amended (when appeal may be brought)

After section 24(1)(bd)—

Add

“(be) section 20S(2) and (3) (refusing to grant, or revoking, an authorization to produce, sell or supply for free designated bags or designated labels);”.

6. Section 31 amended (mental ingredients of certain offences under the Ordinance)

Section 31, after “20E”—

(b) 如該司機遵照其僱主的指示,作出構成該司機 所犯罪行的作為——該僱主。

(4) 被控犯第 (3)款所訂罪行的司機,如確立該司機遵 照其僱主的指示,作出構成該司機所犯罪行的作 為,即為免責辯護。

(5) 在以下情況下,須為第 (4)款所指的免責辯護而確 立的事宜,須視為已確立——

(a) 有足夠證據,就該事宜帶出爭議點;及 (b) 控方沒有提出足以排除合理疑點的相反證明。

20ZA. 指定袋不受《產品環保責任條例》規限 為免生疑問,指定袋不屬《產品環保責任條例》(第 603章 ) 適用的塑膠購物袋。”。

5. 修訂第 24條 (何時可提出上訴 )

在第 24(1)(bd)條之後—— 加入

“(be) 第 20S(2)及 (3)條 (拒絕批予或撤銷製造、出售或 免費供應指定袋或指定標籤的授權 );”。

6. 修訂第 31條 (本條例所訂的某些罪行的精神因素 )

第 31條,在“20E”之後——

第 2部 第 7條

Part 2 Section 7

Waste Disposal (Charging for Municipal Solid Waste) (Amendment) Ordinance 2021

《2021年廢物處置 (都市固體廢物收費 ) (修訂 )條例》

2021年第 25號條例 A2900

Ord. No. 25 of 2021 A2901

Add

“, 20K, 20L, 20M, 20N”.

7. Section 33 amended (regulations)

(1) After section 33(1)(j)—

Add

“(jaa) the imposition of charges for the disposal of any waste, which charges may be set at above cost recovery level;”.

(2) After section 33(6)—

Add

“(7) If a Schedule to any regulations made under this section specifies the charges to be imposed in respect of any waste accepted for disposal at a waste disposal facility prescribed by the regulations, the regulations may provide that the Secretary may, by notice published in the Gazette, amend the Schedule to revise the charges.

(8) The Secretary may, under subsection (7), set the charges at above cost recovery level.”.

8. Section 37 amended (amendment of Schedules)

After section 37(3)—

Add

“(4) The Secretary may, by notice published in the Gazette, amend Schedule 14.

(5) The Secretary may, under subsection (4), set the prices prescribed in Schedule 14 at above cost recovery level.”.

加入 “、20K、20L、20M、20N”。

7. 修訂第 33條 (規例 )

(1) 在第 33(1)(j)條之後—— 加入

“(jaa) 就處置廢物徵收收費,該等收費可訂於高於收回成 本水平;”。

(2) 在第 33(6)條之後—— 加入

“(7) 如根據本條訂立的規例的附表,指明對在該規例訂 明的廢物處置設施接收作處置的廢物徵收的收費, 則該規例可規定,局長可藉憲報公告,修訂該附 表,以調整該等收費。

(8) 局長可根據第 (7)款,將有關收費訂於高於收回成 本水平。”。

8. 修訂第 37條 (附表的修訂 )

在第 37(3)條之後—— 加入

“(4) 局長可藉憲報公告,修訂附表 14。 (5) 局長可根據第 (4)款,將附表 14訂明的售價,訂於

高於收回成本水平。”。

第 2部 第 9條

Part 2 Section 9

Waste Disposal (Charging for Municipal Solid Waste) (Amendment) Ordinance 2021

《2021年廢物處置 (都市固體廢物收費 ) (修訂 )條例》

2021年第 25號條例 A2902

Ord. No. 25 of 2021 A2903

9. Schedule 14 added

After Schedule 13—

Add

Schedule 14

[ss. 20U & 20V]

Part 1

Prices of Designated Bags

Column 1

Capacity of designated bag

Column 2

Price per bag

3 litres $0.3

5 litres $0.6

10 litres $1.1

15 litres $1.7

20 litres $2.2

35 litres $3.9

50 litres $5.5

75 litres $8.5

9. 加入附表 14

在附表 13之後—— 加入

附表 14

[第 20U及 20V條 ]

第 1部

指定袋的售價

第 1欄

指定袋的容量

第 2欄

每個袋的售價

3公升 $0.3

5公升 $0.6

10公升 $1.1

15公升 $1.7

20公升 $2.2

35公升 $3.9

50公升 $5.5

75公升 $8.5

第 2部 第 10條

Part 2 Section 10

Waste Disposal (Charging for Municipal Solid Waste) (Amendment) Ordinance 2021

《2021年廢物處置 (都市固體廢物收費 ) (修訂 )條例》

2021年第 25號條例 A2904

Ord. No. 25 of 2021 A2905

Column 1

Capacity of designated bag

Column 2

Price per bag

100 litres $11

240 litres $26

660 litres $73

Part 2

Price of Designated Label

$11 per label”.

10. Schedule 14 amended

Schedule 14—

Repeal

“& 20V]”

Substitute

“, 20V & 37]”.

第 1欄

指定袋的容量

第 2欄

每個袋的售價

100公升 $11

240公升 $26

660公升 $73

第 2部

指定標籤的售價

每個標籤 $11”。

10. 修訂附表 14

附表 14—— 廢除 “及 20V條 ]”

代以 “、20V及 37條 ]”。

第 3部 第 11條

Part 3 Section 11

Waste Disposal (Charging for Municipal Solid Waste) (Amendment) Ordinance 2021

《2021年廢物處置 (都市固體廢物收費 ) (修訂 )條例》

2021年第 25號條例 A2906

Ord. No. 25 of 2021 A2907

Part 3

Amendments to Waste Disposal (Refuse Transfer Station) Regulation

11. Title amended

The title—

Repeal

REFUSE TRANSFER STATION

Substitute

CHARGE FOR DISPOSAL OF MUNICIPAL SOLID WASTE AT SCHEDULED FACILITIES”.

12. Section 2 amended (interpretation)

(1) Section 2—

(a) definition of contractor (other than a station operator);

(b) definition of non-peak hours;

(c) definition of peak hours;

(d) definition of refuse transfer station;

(e) definition of registered account-holder;

(f) definition of registered vehicle;

(g) definition of service conditions;

(h) definition of station operator;

(i) definition of unacceptable waste

Repeal the definitions.

(2) Section 2—

Add in alphabetical order

第 3部

修訂《廢物處置 (廢物轉運站 )規例》

11. 修訂名稱 名稱——

廢除 廢物轉運站

代以 在附表設施處置都市固體廢物的收費”。

12. 修訂第 2條 (釋義 )

(1) 第 2條—— (a) 承辦商 (轉運站經營人除外 ) 的定義; (b) 非繁忙時間的定義; (c) 繁忙時間的定義; (d) 廢物轉運站的定義; (e) 登記帳戶戶主的定義; (f) 登記車輛的定義; (g) 服務條件的定義; (h) 轉運站經營人的定義; (i) 不予接受的廢物的定義——

廢除該等定義。 (2) 第 2條——

按筆劃數目順序加入

第 3部 第 13條

Part 3 Section 13

Waste Disposal (Charging for Municipal Solid Waste) (Amendment) Ordinance 2021

《2021年廢物處置 (都市固體廢物收費 ) (修訂 )條例》

2021年第 25號條例 A2908

Ord. No. 25 of 2021 A2909

account conditions (帳户條件) means—

(a) in relation to a Type A account-holder—the terms and conditions imposed under section 6A for the time being in relation to the account- holder; or

(b) in relation to a Type B account-holder—the terms and conditions imposed under section 6B for the time being in relation to the account- holder;

account-holder (户主) means—

(a) a Type A account-holder; or

(b) a Type B account-holder;

permitted vehicle (獲准車輛), in relation to a scheduled facility, means a vehicle registered as a permitted vehicle for the facility under section 6A or 7A;

scheduled facility (附表設施) means a Group 1 facility, Group 2 facility or Group 3 facility as defined in section 1 of Part 1 of the Schedule;

Type A account-holder (甲類帳户户主), in relation to a scheduled facility, means a person registered as a Type A account-holder for the facility under section 6A;

Type B account-holder (乙類帳户户主), in relation to a scheduled facility, means a person registered as a Type B account-holder for the facility under section 6B.”.

13. Section 3 amended (application)

(1) Section 3—

Repeal

乙類帳户户主 (Type B account-holder)就某附表設施而 言,指根據第 6B條就該設施而登記為乙類帳户户 主的人;

户主 (account-holder)指—— (a) 某甲類帳户户主;或 (b) 某乙類帳户户主; 甲類帳户户主 (Type A account-holder)就某附表設施而

言,指根據第 6A條就該設施而登記為甲類帳户户 主的人;

附表設施 (scheduled facility)指附表第 1部第 1條所界定 的第 1組設施、第 2組設施或第 3組設施;

帳户條件 (account conditions)指—— (a) 就某甲類帳户户主而言——當其時根據第 6A

條,就該户主施加的條款及條件;或 (b) 就某乙類帳户户主而言——當其時根據第 6B

條,就該户主施加的條款及條件; 獲准車輛 (permitted vehicle)就某附表設施而言,指根據

第6A或7A條就該設施而登記為獲准車輛的車輛。”。

13. 修訂第 3條 (適用範圍 )

(1) 第 3條—— 廢除

第 3部 第 14條

Part 3 Section 14

Waste Disposal (Charging for Municipal Solid Waste) (Amendment) Ordinance 2021

《2021年廢物處置 (都市固體廢物收費 ) (修訂 )條例》

2021年第 25號條例 A2910

Ord. No. 25 of 2021 A2911

“the Schedule”

Substitute

“Part 1A of the Schedule and to the disposal of municipal solid waste at a scheduled facility”.

(2) Section 3—

Repeal

“to the refuse transfer stations specified in column 2 of Part 1A of the Schedule and”.

14. Section 4 substituted

Section 4—

Repeal the section

Substitute

4. Disposal of municipal solid waste at scheduled facilities

(1) A person must not dispose of municipal solid waste at a scheduled facility unless—

(a) it is disposed of from a vehicle;

(b) the registered owner of the vehicle is registered as a Type A account-holder for the facility;

(c) the vehicle is registered under section 6A or 7A for disposing of municipal solid waste at the facility; and

(d) if the municipal solid waste is disposed of on behalf of a Type B account-holder—the account-holder is registered for the facility.

(2) Subsection (1) does not apply to—

(a) the disposal of municipal solid waste from a vehicle owned by the Government; or

“2欄指明的廢物轉運站”

代以 “1A部第 2欄指明的廢物轉運站及在某附表設施處置都 市固體廢物”。

(2) 第 3條—— 廢除 “附表第 1A部第 2欄指明的廢物轉運站及”。

14. 取代第 4條 第 4條——

廢除該條 代以

4. 在附表設施處置都市固體廢物 (1) 除在以下情況外,任何人不得在某附表設施處置都

市固體廢物—— (a) 該廢物是自某車輛卸下作處置的; (b) 該車輛的登記車主,已就該設施登記為甲類帳

户户主; (c) 該車輛已根據第 6A或 7A條,為在該設施處

置都市固體廢物而登記;及 (d) 如該廢物是代某乙類帳户户主處置的——該

户主已就該設施登記。 (2) 第 (1)款不適用於——

(a) 自政府擁有的車輛卸下都市固體廢物作處置; 或

第 3部 第 15條

Part 3 Section 15

Waste Disposal (Charging for Municipal Solid Waste) (Amendment) Ordinance 2021

《2021年廢物處置 (都市固體廢物收費 ) (修訂 )條例》

2021年第 25號條例 A2912

Ord. No. 25 of 2021 A2913

(b) the disposal of municipal solid waste collected by, or on behalf of, the Director of FEH.”.

15. Sections 4A, 4B and 4C added

After section 4—

Add

4A. Exemption from section 4 granted on application

(1) Subject to section 4C, the Director may, on application by a person (applicant), exempt any person from section 4(1) for a period that the Director considers appropriate.

(2) An application under subsection (1) must be made in the form specified by the Director.

(3) The Director must, by written notice, inform the applicant of—

(a) the Director’s decision to grant, or refuse to grant, the exemption; and

(b) if the Director refuses to grant the exemption— the reason for the refusal.

(4) An exemption granted under subsection (1) may be subject to any condition specified by the Director.

(5) The Director may revoke an exemption granted under subsection (1) if—

(a) in the application for the exemption, the applicant provided any information that was false or misleading in a material particular;

(b) any condition specified under subsection (4) for the exemption is contravened; or

(b) 處置由食環署長收集 (或代其收集 )的都市固 體廢物。”。

15. 加入第 4A、4B及 4C條 在第 4條之後 ——

加入

4A. 署長應申請批予第 4條的豁免 (1) 在第 4C條的規限下,署長可應某人 (申請人 )的申

請向任何人批予豁免,使其無需受第 4(1)條規管, 而該項豁免在署長認為適當的期間內有效。

(2) 根據第 (1)款提出的申請,須以署長指明的格式提 出。

(3) 署長須藉書面通知,將以下事宜告知申請人—— (a) 署長批予或拒絕批予豁免的決定;及 (b) 如署長拒絕批予豁免——拒絕的理由。

(4) 根據第 (1)款批予的豁免,可受署長指明的條件規 限。

(5) 如有以下情況,署長可撤銷根據第 (1)款批予的豁 免——

(a) 申請人在該項豁免的申請中,提供任何在要項 上屬虛假或具誤導性的資料;

(b) 根據第 (4)款就該項豁免指明的條件遭違反; 或

第 3部 第 15條

Part 3 Section 15

Waste Disposal (Charging for Municipal Solid Waste) (Amendment) Ordinance 2021

《2021年廢物處置 (都市固體廢物收費 ) (修訂 )條例》

2021年第 25號條例 A2914

Ord. No. 25 of 2021 A2915

(c) the Director is satisfied that there is no longer any justification for the exemption.

(6) If an exemption is revoked under subsection (5), the Director must, by written notice, inform the applicant of the revocation and the reason for it.

4B. Exemption from section 4 granted on Director’s own initiative

(1) Subject to section 4C, the Director may, on the Director’s own initiative, exempt any person (exempted person) from section 4(1) for a period that the Director considers appropriate.

(2) The Director must inform the exempted person of the Director’s decision to grant the exemption—

(a) by written notice; or

(b) if a written notice is impracticable in the circumstances—in a way that the Director considers appropriate.

(3) An exemption granted under subsection (1) may be subject to any condition specified by the Director.

(4) The Director may revoke an exemption granted under subsection (1) if—

(a) any condition specified under subsection (3) for the exemption is contravened; or

(b) the Director is satisfied that there is no longer any justification for the exemption.

(5) If an exemption is revoked under subsection (4), the Director must inform the exempted person of the revocation and the reason for it—

(a) by written notice; or

(c) 署長信納支持批予該項豁免的理據,已不復存 在。

(6) 署長如根據第 (5)款撤銷某項豁免,須藉書面通知, 將撤銷豁免一事及其理由,告知申請人。

4B. 署長主動批予第 4條的豁免 (1) 在第 4C條的規限下,署長可主動豁免任何人 (

豁免的人 ),使其無需受第 4(1)條規管,而該項豁 免在署長認為適當的期間內有效。

(2) 署長須藉以下方式,將批予豁免的決定,告知獲豁 免的人——

(a) 書面通知;或 (b) 如在有關情況下,發出書面通知並非切實可

行——署長認為適當的方式。 (3) 根據第 (1)款批予的豁免,可受署長指明的條件規

限。 (4) 如有以下情況,署長可撤銷根據第 (1)款批予的豁

免—— (a) 根據第 (3)款就該項豁免指明的條件遭違反;

或 (b) 署長信納支持批予該項豁免的理據,已不復存

在。 (5) 署長如根據第 (4)款撤銷某項豁免,須藉以下方式,

將撤銷豁免一事及其理由,告知獲豁免的人—— (a) 書面通知;或

第 3部 第 15條

Part 3 Section 15

Waste Disposal (Charging for Municipal Solid Waste) (Amendment) Ordinance 2021

《2021年廢物處置 (都市固體廢物收費 ) (修訂 )條例》

2021年第 25號條例 A2916

Ord. No. 25 of 2021 A2917

(b) if a written notice is impracticable in the circumstances—in a way that the Director considers appropriate.

4C. Supplementary provisions for sections 4A and 4B

(1) The Director must not grant an exemption under section 4A(1) or 4B(1) unless the Director is satisfied—

(a) that—

(i) the exemption is necessary for public safety, environmental hygiene or environmental protection; or

(ii) due to exceptional circumstances—

(A) it is impracticable for the person to comply with section 4(1); or

(B) it is unreasonable to expect such compliance; and

(b) that the vehicle from which the person disposes of municipal solid waste is suitable for disposing of municipal solid waste at one or more scheduled facilities.

(2) For the purposes of subsection (1)(b), a vehicle is suitable for disposing of municipal solid waste at a scheduled facility if—

(a) the vehicle is in good working condition;

(b) the vehicle is constructed in a way that does not—

(i) endanger the safety of any person at the facility;

(b) 如在有關情況下,發出書面通知並非切實可 行——署長認為適當的方式。

4C. 第 4A及 4B條的補充條文 (1) 除非以下條件獲符合,否則署長不得根據第 4A(1)

或 4B(1)條批予豁免—— (a) 署長信納——

(i) 為公眾安全、環境衞生或保護環境,有必 要批予該項豁免;或

(ii) 由於有極為特殊的情況—— (A) 有關的人遵守第 4(1)條並非切實可

行;或 (B) 期望有關的人遵守第 4(1)條,實屬

不合情理;及 (b) 署長信納有關的人用作卸下都市固體廢物作處

置的車輛,屬適合在一個或多於一個附表設施 處置都市固體廢物。

(2) 就第 (1)(b)款而言,某車輛如符合以下條件,即屬 適合在附表設施處置都市固體廢物——

(a) 該車輛的性能良好; (b) 該車輛的構造令它不會——

(i) 危害在該設施內的人的安全;

第 3部 第 16條

Part 3 Section 16

Waste Disposal (Charging for Municipal Solid Waste) (Amendment) Ordinance 2021

《2021年廢物處置 (都市固體廢物收費 ) (修訂 )條例》

2021年第 25號條例 A2918

Ord. No. 25 of 2021 A2919

(ii) create any nuisance, or any danger to health or the environment, arising from its activity in the facility; or

(iii) disrupt the operation of the facility or any collection, removal, transportation, transfer, reception or disposal (including treatment, reprocessing or recycling) of waste in the facility; and

(c) if the vehicle is equipped with a device described in section 3B of the Waste Disposal (Designated Waste Disposal Facility) Regulation (Cap. 354 sub. leg. L)—it complies with the requirement in subsection (3) of that section.”.

16. Section 5 repealed (application for registration)

Section 5—

Repeal the section.

17. Sections 5A and 5B added

The Regulation—

Add

5A. Application for registration as Type A account-holder

(1) Any person (other than a Type B account-holder) may make an application to the Director—

(a) to be registered as a Type A account-holder for the purpose of disposing of municipal solid waste at one or more scheduled facilities; and

(ii) 因為它在該設施內的活動,而造成任何 妨擾,或任何對健康或環境的危害;或

(iii) 干擾該設施的運作,或干擾在該設施內 收集、運走、運輸、移交、接收或處置 (包括處理、再加工或循環再造 )廢物; 及

(c) 如該車輛裝有《廢物處置 (指定廢物處置設施 ) 規例》(第 354章,附屬法例 L)第 3B條描述的 裝置——該車輛符合該條第 (3)款的規定。”。

16. 廢除第 5條 (登記的申請 )

第 5條—— 廢除該條。

17. 加入第 5A及 5B條 規例——

加入

5A. 申請登記為甲類帳户户主 (1) 任何人 (乙類帳户户主除外 )可向署長提出申請,

要求—— (a) 為在一個或多於一個附表設施處置都市固體廢

物,而登記為甲類帳户户主;及

第 3部 第 17條

Part 3 Section 17

Waste Disposal (Charging for Municipal Solid Waste) (Amendment) Ordinance 2021

《2021年廢物處置 (都市固體廢物收費 ) (修訂 )條例》

2021年第 25號條例 A2920

Ord. No. 25 of 2021 A2921

(b) to register in the person’s name one or more vehicles (of which the person is the registered owner) to be used for disposing of municipal solid waste at one or more scheduled facilities.

(2) The application must—

(a) be made in a way and form specified by the Director; and

(b) contain the particulars, information and materials the Director reasonably requires for the determination of the application.

(3) Under subsection (2)(b), the Director may, for example, require the applicant to specify—

(a) the scheduled facility or facilities at which municipal solid waste is intended to be disposed of;

(b) the estimated amount of municipal solid waste that is intended to be disposed of monthly at the scheduled facility or facilities;

(c) the nature of the municipal solid waste; and

(d) the registration mark or marks of the vehicle or vehicles that is or are to be used for disposing of municipal solid waste at the scheduled facility or facilities.

(4) In considering the application, the Director may, by written notice to the applicant, require the applicant to provide further particulars, information and materials the Director reasonably requires for the determination of the application as specified in the notice within the time specified in the notice.

(b) 將一輛或多於一輛以該人為登記車主的車輛, 登記在該人名下,用於在一個或多於一個附表 設施處置都市固體廢物。

(2) 有關申請須—— (a) 按署長指明的方式提出,並須符合署長指明的

格式;及 (b) 載有署長為決定該項申請而合理地需要的詳

情、資料及材料。 (3) 署長可根據第 (2)(b)款,(舉例而言 )要求申請人指

明—— (a) 一個或多於一個附表設施,而都市固體廢物是

擬於該設施處置的; (b) 擬每月在上述附表設施處置的都市固體廢物的

估計數量; (c) 有關都市固體廢物的性質;及 (d) 將會用於在上述附表設施處置都市固體廢物的

車輛的登記號碼。 (4) 署長考慮有關申請時,可藉向申請人發出書面通

知,要求該申請人在該通知指明的時間內,提供該 通知指明的、署長為決定該項申請而合理地需要的 進一步詳情、資料及材料。

第 3部 第 18條

Part 3 Section 18

Waste Disposal (Charging for Municipal Solid Waste) (Amendment) Ordinance 2021

《2021年廢物處置 (都市固體廢物收費 ) (修訂 )條例》

2021年第 25號條例 A2922

Ord. No. 25 of 2021 A2923

5B. Application for registration as Type B account-holder

(1) Any person (other than a Type A account-holder) may make an application to the Director to be registered as a Type B account-holder for the purpose of disposing of municipal solid waste at one or more scheduled facilities.

(2) The application must—

(a) be made in a way and form specified by the Director; and

(b) contain the particulars, information and materials the Director reasonably requires for the determination of the application.

(3) Under subsection (2)(b), the Director may, for example, require the applicant to specify—

(a) the scheduled facility or facilities at which municipal solid waste is intended to be disposed of;

(b) the estimated amount of municipal solid waste that is intended to be disposed of monthly at the scheduled facility or facilities; and

(c) the nature of the municipal solid waste.

(4) In considering the application, the Director may, by written notice to the applicant, require the applicant to provide further particulars, information and materials the Director reasonably requires for the determination of the application as specified in the notice within the time specified in the notice.”.

18. Section 6 repealed (Director may register account-holders and vehicles)

Section 6—

5B. 申請登記為乙類帳户户主 (1) 任何人 (甲類帳户户主除外 )可向署長提出申請,

要求為在一個或多於一個附表設施處置都市固體廢 物,而登記為乙類帳户户主。

(2) 有關申請須—— (a) 按署長指明的方式提出,並須符合署長指明的

格式;及 (b) 載有署長為決定該項申請而合理地需要的詳

情、資料及材料。 (3) 署長可根據第 (2)(b)款,(舉例而言 )要求申請人指

明—— (a) 一個或多於一個附表設施,而都市固體廢物是

擬於該設施處置的; (b) 擬每月在上述附表設施處置的都市固體廢物的

估計數量;及 (c) 有關都市固體廢物的性質。

(4) 署長考慮有關申請時,可藉向申請人發出書面通 知,要求該申請人在該通知指明的時間內,提供該 通知指明的、署長為決定該項申請而合理地需要的 進一步詳情、資料及材料。”。

18. 廢除第 6條 (署長可登記帳戶戶主及車輛 )

第 6條——

第 3部 第 19條

Part 3 Section 19

Waste Disposal (Charging for Municipal Solid Waste) (Amendment) Ordinance 2021

《2021年廢物處置 (都市固體廢物收費 ) (修訂 )條例》

2021年第 25號條例 A2924

Ord. No. 25 of 2021 A2925

Repeal the section.

19. Sections 6A and 6B added

The Regulation—

Add

6A. Director may register Type A account-holders and vehicles

(1) If the Director is satisfied that the applicant making an application under section 5A is a fit and proper person to be registered as a Type A account-holder and that the vehicle or vehicles specified in the application is or are suitable for disposing of municipal solid waste at one or more scheduled facilities, the Director may—

(a) register the applicant as a Type A account- holder; and

(b) register the vehicle or vehicles in the applicant’s name as a permitted vehicle or permitted vehicles for the facility or facilities.

(2) For the purposes of subsection (1), a vehicle is suitable for disposing of municipal solid waste at a scheduled facility if—

(a) it is in good working condition;

(b) it is constructed in a way that does not—

(i) endanger the safety of any person at the facility;

(ii) create any nuisance, or any danger to health or the environment, arising from its activity in the facility; or

廢除該條。

19. 加入第 6A及 6B條 規例——

加入

6A. 署長可登記甲類帳户户主及車輛 (1) 署長如信納,根據第 5A條提出申請的申請人,屬

登記為甲類帳户户主的適當人選,而該項申請指明 的車輛,適合在一個或多於一個附表設施處置都市 固體廢物,則可——

(a) 登記該申請人為甲類帳户户主;及 (b) 將該車輛,就上述設施登記為該申請人名下的

獲准車輛。 (2) 就第 (1)款而言,某車輛如符合以下條件,即屬適

合在附表設施處置都市固體廢物—— (a) 其性能良好; (b) 其構造令它不會——

(i) 危害在該設施內的人的安全; (ii) 因為它在該設施內的活動,而造成任何

妨擾,或任何對健康或環境的危害;或

第 3部 第 19條

Part 3 Section 19

Waste Disposal (Charging for Municipal Solid Waste) (Amendment) Ordinance 2021

《2021年廢物處置 (都市固體廢物收費 ) (修訂 )條例》

2021年第 25號條例 A2926

Ord. No. 25 of 2021 A2927

(iii) disrupt the operation of the facility or any collection, removal, transportation, transfer, reception or disposal (including treatment, reprocessing or recycling) of waste in the facility; and

(c) if the vehicle is equipped with a device described in section 3B of the Waste Disposal (Designated Waste Disposal Facility) Regulation (Cap. 354 sub. leg. L)—it complies with the requirement in subsection (3) of that section.

(3) The Director may impose the terms and conditions for registration as the Director considers appropriate, including terms and conditions—

(a) requiring the applicant to pay to the Director a deposit as security for payment of charges and surcharges under this Regulation; and

(b) limiting the registration of the applicant, or of a vehicle in the applicant’s name, to a particular scheduled facility.

(4) The Director—

(a) must specify the terms and conditions imposed under subsection (3) in the notice under subsection (6); and

(b) may, from time to time, by written notice to the account-holder, impose, vary or revoke any term or condition.

(5) The Director may refuse to register a person as a Type A account-holder if—

(a) the person fails to provide the particulars, information or materials under section 5A(2)(b) or (4);

(iii) 干擾該設施的運作,或干擾在該設施內 收集、運走、運輸、移交、接收或處置 (包括處理、再加工或循環再造 )廢物; 及

(c) 如該車輛裝有《廢物處置 (指定廢物處置設施 ) 規例》(第 354章,附屬法例 L)第 3B條描述的 裝置——該車輛符合該條第 (3)款的規定。

(3) 署長可施加其認為適當的登記條款及條件,包括性 質如下的條款及條件——

(a) 要求有關申請人向署長繳付按金,作為本規例 所訂的收費及附加費的付費保證;及

(b) 將該申請人的登記,或車輛在該申請人名下的 登記,局限於某特定附表設施。

(4) 署長—— (a) 須在第 (6)款所指的通知內,指明根據第 (3)

款施加的條款及條件;及 (b) 可不時藉向有關户主發出書面通知,施加、更

改或撤銷任何條款或條件。 (5) 署長可拒絕將有以下情況的人,登記為甲類帳户户

主—— (a) 該人沒有根據第 5A(2)(b)或 (4)條,提供詳情、

資料或材料;

第 3部 第 19條

Part 3 Section 19

Waste Disposal (Charging for Municipal Solid Waste) (Amendment) Ordinance 2021

《2021年廢物處置 (都市固體廢物收費 ) (修訂 )條例》

2021年第 25號條例 A2928

Ord. No. 25 of 2021 A2929

(b) the person provides any false particulars, information or materials;

(c) the person has incurred any charge or surcharge under this Regulation and, as at the date of the person’s application under section 5A, has not paid it;

(d) the person is a Type B account-holder; or

(e) because of the operation of subsection (2), no vehicle can be registered in the person’s name as a permitted vehicle.

(6) The Director must, by written notice to the applicant—

(a) inform the applicant of the Director’s decision to register, or refuse to register, the applicant as a Type A account-holder;

(b) if the Director decides to register the applicant—specify the amount of the deposit mentioned in subsection (3)(a) and the deadline for its payment; and

(c) if the Director decides to refuse to register the applicant—give the reason for the refusal.

(7) If—

(a) a Type A account-holder anticipates that the amount of municipal solid waste that the account-holder will dispose of monthly at the scheduled facility or facilities will change substantially;

(b) a Type A account-holder anticipates that the nature of the municipal solid waste that the account-holder will dispose of at the scheduled facility or facilities will change; or

(b) 該人提供任何虛假的詳情、資料或材料; (c) 該人已招致本規例所訂的任何收費或附加費,

而在根據第 5A條提出其申請當日,仍未繳付 該等收費或附加費;

(d) 該人屬乙類帳户户主;或 (e) 因為第 (2)款的施行,以致沒有車輛能夠作為

獲准車輛登記在該人名下。 (6) 署長須藉向申請人發出書面通知——

(a) 將署長登記或拒絕登記該申請人為甲類帳户户 主的決定,告知該申請人;

(b) 如署長決定登記該申請人——指明第 (3)(a)款 所述的按金款額,以及繳付期限;及

(c) 如署長決定拒絕登記該申請人——給予拒絕 的理由。

(7) 如—— (a) 某甲類帳户户主預期,該户主將會每月在有關

附表設施處置的都市固體廢物的數量,會有重 大改變;

(b) 某甲類帳户户主預期,該户主將會在有關附表 設施處置的都市固體廢物的性質,會有所改 變;或

第 3部 第 19條

Part 3 Section 19

Waste Disposal (Charging for Municipal Solid Waste) (Amendment) Ordinance 2021

《2021年廢物處置 (都市固體廢物收費 ) (修訂 )條例》

2021年第 25號條例 A2930

Ord. No. 25 of 2021 A2931

(c) there is any change in the particulars, information or materials provided by a Type A account-holder under section 5A(2)(b) or (4),

the account-holder must, as soon as reasonably practicable, notify the Director of the change or anticipated change and give details of the change or anticipated change that are reasonably required by the Director for assessing the adequacy of the deposit mentioned in subsection (3)(a).

6B. Director may register Type B account-holders

(1) If the Director is satisfied that the applicant making an application under section 5B is a fit and proper person to be registered as a Type B account-holder, the Director may register the applicant as a Type B account-holder.

(2) The Director may impose the terms and conditions for registration as the Director considers appropriate, including terms and conditions—

(a) requiring the applicant to pay to the Director a deposit as security for payment of charges and surcharges under this Regulation; and

(b) limiting the registration of the applicant to a particular scheduled facility.

(3) The Director—

(a) must specify the terms and conditions imposed under subsection (2) in the notice under subsection (5); and

(b) may, from time to time, by written notice to the account-holder, impose, vary or revoke any term or condition.

(c) 由某甲類帳户户主根據第 5A(2)(b)或 (4)條提 供的詳情、資料或材料,發生任何改變,

該户主須在合理地切實可行的範圍內,盡快將該項 改變或預期改變通知署長,凡署長為評估第 (3)(a) 款所述的有關按金是否足夠,而合理地需要該項改 變或預期改變的細節,該户主須提供該等細節。

6B. 署長可登記乙類帳户户主 (1) 署長如信納,根據第 5B條提出申請的申請人,屬

登記為乙類帳户户主的適當人選,則可登記該申請 人為乙類帳户户主。

(2) 署長可施加其認為適當的登記條款及條件,包括性 質如下的條款及條件——

(a) 要求有關申請人向署長繳付按金,作為本規例 所訂的收費及附加費的付費保證;及

(b) 將該申請人的登記,局限於某特定附表設施。 (3) 署長——

(a) 須在第 (5)款所指的通知內,指明根據第 (2) 款施加的條款及條件;及

(b) 可不時藉向有關户主發出書面通知,施加、更 改或撤銷任何條款或條件。

第 3部 第 19條

Part 3 Section 19

Waste Disposal (Charging for Municipal Solid Waste) (Amendment) Ordinance 2021

《2021年廢物處置 (都市固體廢物收費 ) (修訂 )條例》

2021年第 25號條例 A2932

Ord. No. 25 of 2021 A2933

(4) The Director may refuse to register a person as a Type B account-holder if the person—

(a) fails to provide the particulars, information or materials under section 5B(2)(b) or (4);

(b) provides any false particulars, information or materials;

(c) has incurred any charge or surcharge under this Regulation and, as at the date of the person’s application under section 5B, has not paid it; or

(d) is a Type A account-holder.

(5) The Director must, by written notice to the applicant—

(a) inform the applicant of the Director’s decision to register, or refuse to register, the applicant as a Type B account-holder;

(b) if the Director decides to register the applicant—specify the amount of the deposit mentioned in subsection (2)(a) and the deadline for its payment; and

(c) if the Director decides to refuse to register the applicant—give the reason for the refusal.

(6) If—

(a) a Type B account-holder anticipates that the amount of municipal solid waste that the account-holder will dispose of monthly at the scheduled facility or facilities will change substantially;

(4) 署長可拒絕將有以下情況的人,登記為乙類帳户户 主——

(a) 該人沒有根據第 5B(2)(b)或 (4)條,提供詳情、 資料或材料;

(b) 該人提供任何虛假的詳情、資料或材料; (c) 該人已招致本規例所訂的任何收費或附加費,

而在根據第 5B條提出其申請當日,仍未繳付 該等收費或附加費;或

(d) 該人屬甲類帳户户主。 (5) 署長須藉向申請人發出書面通知——

(a) 將署長登記或拒絕登記該申請人為乙類帳户户 主的決定,告知該申請人;

(b) 如署長決定登記該申請人——指明第 (2)(a)款 所述的按金款額,以及繳付期限;及

(c) 如署長決定拒絕登記該申請人——給予拒絕 的理由。

(6) 如—— (a) 某乙類帳户户主預期,該户主將會每月在有關

附表設施處置的都市固體廢物的數量,會有重 大改變;

第 3部 第 20條

Part 3 Section 20

Waste Disposal (Charging for Municipal Solid Waste) (Amendment) Ordinance 2021

《2021年廢物處置 (都市固體廢物收費 ) (修訂 )條例》

2021年第 25號條例 A2934

Ord. No. 25 of 2021 A2935

(b) a Type B account-holder anticipates that the nature of the municipal solid waste that the account-holder will dispose of at the scheduled facility or facilities will change; or

(c) there is any change in the particulars, information or materials provided by a Type B account-holder under section 5B(2)(b) or (4),

the account-holder must, as soon as reasonably practicable, notify the Director of the change or anticipated change and give details of the change or anticipated change that are reasonably required by the Director for assessing the adequacy of the deposit mentioned in subsection (2)(a).”.

20. Section 7 repealed (registration of additional vehicle, etc.)

Section 7—

Repeal the section.

21. Section 7A added

Before section 8—

Add

7A. Registration of additional vehicle etc. for Type A account- holders

(1) A Type A account-holder may at any time make an application to the Director—

(a) to remove any vehicle registered in the account- holder’s name from registration; or

(b) 某乙類帳户户主預期,該户主將會在有關附表 設施處置的都市固體廢物的性質,會有所改 變;或

(c) 由某乙類帳户户主根據第 5B(2)(b)或 (4)條提 供的詳情、資料或材料,發生任何改變,

該户主須在合理地切實可行的範圍內,盡快將該項 改變或預期改變通知署長,凡署長為評估第 (2)(a) 款所述的有關按金是否足夠,而合理地需要該項改 變或預期改變的細節,該户主須提供該等細節。”。

20. 廢除第 7條 (登記額外的車輛等 )

第 7條—— 廢除該條。

21. 加入第 7A條 在第 8條之前——

加入

7A. 就甲類帳户户主登記額外的車輛等 (1) 甲類帳户户主可隨時向署長提出申請,要求——

(a) 撤銷任何登記在該户主名下的車輛的登記;或

第 3部 第 22條

Part 3 Section 22

Waste Disposal (Charging for Municipal Solid Waste) (Amendment) Ordinance 2021

《2021年廢物處置 (都市固體廢物收費 ) (修訂 )條例》

2021年第 25號條例 A2936

Ord. No. 25 of 2021 A2937

(b) to register in the account-holder’s name, either in substitution for a vehicle removed from registration under paragraph (a) or as an additional vehicle, a vehicle of which the account-holder is the registered owner as a permitted vehicle.

(2) If an application is made under subsection (1)(b), sections 5A and 6A apply, subject to necessary modifications, in relation to the application.

(3) If a Type A account-holder ceases to be the registered owner of a vehicle already registered in the account-holder’s name under this section or section 6A, the account-holder—

(a) must immediately notify the Director; and

(b) until the Director acknowledges in writing the receipt of the notification, remains liable for all charges and surcharges incurred under this Regulation for the disposal of municipal solid waste from the vehicle.”.

22. Section 8 amended (register of account-holder)

(1) Section 8, Chinese text, heading—

Repeal

帳戶戶

Substitute

”.

(2) Section 8—

Repeal

“section 6 as he”

Substitute

(b) 將該户主屬登記車主的車輛,登記在其名下作 為獲准車輛,以取代根據 (a)段被撤銷登記的 車輛,或作為額外的車輛。

(2) 如有申請根據第 (1)(b)款提出,第 5A及 6A條經必 要的變通後,就該項申請而適用。

(3) 如某車輛已根據本條或第 6A條,登記在某甲類帳 户户主名下,如該户主不再是該車輛的登記車主, 該户主——

(a) 須立即通知署長;及 (b) 如有就自該車輛卸下都市固體廢物作處置,而

根據本規例招致任何收費及附加費——在署 長藉書面通知確認收到該户主的該通知前,維 持負有繳付所有該等收費及附加費的法律責 任。”。

22. 修訂第 8條 (帳戶戶主登記冊 )

(1) 第 8條,中文文本,標題—— 廢除 帳戶戶

代以 ”。

(2) 第 8條—— 廢除 在“備存”之後而在“條登記”之前的所有字句 代以

第 3部 第 23條

Part 3 Section 23

Waste Disposal (Charging for Municipal Solid Waste) (Amendment) Ordinance 2021

《2021年廢物處置 (都市固體廢物收費 ) (修訂 )條例》

2021年第 25號條例 A2938

Ord. No. 25 of 2021 A2939

“sections 6A, 6B and 7A as the Director”.

23. Section 9 substituted

Section 9—

Repeal the section

Substitute

9. Recording of weight and time at weighbridge

A person intending to dispose of municipal solid waste at a scheduled facility from a vehicle must take such reasonable steps as may be necessary for ensuring that—

(a) the time when the vehicle enters the in-weighbridge of the facility and the gross vehicle weight of the vehicle at the in-weighbridge at that time are recorded at the in-weighbridge computer; and

(b) the gross vehicle weight of the vehicle at the time when it enters the out-weighbridge after the disposal is recorded at the out-weighbridge computer.”.

24. Section 10 amended (charges for disposal of waste)

(1) Section 10, heading, before “waste”—

Add

municipal solid”.

(2) Section 10—

Repeal subsections (1) and (2)

Substitute

“一份登記冊,其格式須屬署長認為合適者,登記冊須 載有署長認為合適的、關於根據第 6A、6B及 7A”。

23. 取代第 9條 第 9條——

廢除該條 代以

9. 在磅橋上記錄重量和時間 擬在附表設施自某車輛卸下都市固體廢物作處置的人, 須採取確保以下事項得以完成所需要的合理步驟——

(a) 該車輛進入該設施的入口磅橋的時間,以及該 車輛當時在入口磅橋上的車輛總重,均記錄於 入口磅橋電腦內;及

(b) 該車輛在處置該等廢物後進入出口磅橋時的車 輛總重,記錄於出口磅橋電腦內。”。

24. 修訂第 10條 (處置廢物的收費 )

(1) 第 10條,標題,在“廢物”之前—— 加入 都市固體”。

(2) 第 10條—— 廢除第 (1)及 (2)款 代以

第 3部 第 24條

Part 3 Section 24

Waste Disposal (Charging for Municipal Solid Waste) (Amendment) Ordinance 2021

《2021年廢物處置 (都市固體廢物收費 ) (修訂 )條例》

2021年第 25號條例 A2940

Ord. No. 25 of 2021 A2941

“(1) Subject to subsections (2) and (4), if municipal solid waste is disposed of—

(a) at a scheduled facility from a permitted vehicle registered in the name of a Type A account- holder (otherwise than on behalf of a Type B account-holder); or

(b) on behalf of a Type B account-holder at a scheduled facility for which the account-holder is registered,

the account-holder must pay to the Director charges specified in the Schedule for the disposal.

(2) If municipal solid waste is disposed of at a scheduled facility in contravention of section 9, the charges payable under subsection (1) must be calculated as if the weight of the waste were—

(a) the gross vehicle weight of the vehicle at the in-weighbridge before the disposal as recorded at the in-weighbridge computer; or

(b) if the weight is not recorded at the computer— the permitted gross vehicle weight of the vehicle.”.

(3) Section 10(3)—

Repeal

everything before “as if”

Substitute

“(3) If a person disposes of municipal solid waste at a scheduled facility in contravention of section 4, the person must, without prejudice to the person’s liability under section 18(1), pay to the Director charges for each load of waste disposed of”.

“(1) 除第 (2)及 (4)款另有規定外,就於附表設施處置的 都市固體廢物而言——

(a) 如該等廢物在某附表設施,自登記在某甲類帳 户户主名下的獲准車輛卸下作處置,但不是代 某乙類帳户户主如此處置,則該甲類帳户户主 須就該項處置;或

(b) 如某乙類帳户户主已就某附表設施登記,而該 等廢物是代該户主在該設施處置的,則該户主 須就該項處置,

向署長繳付附表指明的收費。 (2) 如有都市固體廢物在違反第 9條的情況下,在某附

表設施處置,則根據第 (1)款須繳付的收費,須按 猶如該等廢物的重量是以下重量般計算——

(a) 該車輛在處置該等廢物前,在入口磅橋上的車 輛總重 (入口磅橋電腦所記錄者 );或

(b) 如該電腦沒有記錄上述重量——該車輛的許 可車輛總重。”。

(3) 第 10(3)條—— 廢除在 (a)段之前的所有字句 代以

“(3) 如任何人在違反第 4條的情況下,在某附表設施處 置都市固體廢物,則在不損害該人在第 18(1)條下 的法律責任的原則下,該人須就所處置的每一廢物 載量,向署長繳付收費,猶如所處置的廢物載量的 重量是以下重量般計算——”。

第 3部 第 25條

Part 3 Section 25

Waste Disposal (Charging for Municipal Solid Waste) (Amendment) Ordinance 2021

《2021年廢物處置 (都市固體廢物收費 ) (修訂 )條例》

2021年第 25號條例 A2942

Ord. No. 25 of 2021 A2943

(4) Section 10(3)(a), after “disposal”—

Add

“as recorded at the in-weighbridge computer”.

(5) Section 10(4), before “the Schedule”—

Add

“Part 1A of”.

(6) Section 10(5), before “the Schedule”—

Add

“Part 1A of”.

(7) Section 10—

Repeal subsection (4)

Substitute

“(4) If a person claims that the municipal solid waste the person disposes of or intends to dispose of at a scheduled facility should be charged to a Type B account-holder, the Director may require the person to produce evidence that is reasonably required by the Director for substantiating the claim.”.

(8) Section 10—

Repeal subsection (5).

25. Section 11 amended (payment of charges and levy of surcharge)

(1) Section 11—

Repeal subsection (1)

Substitute

(4) 第 10(3)(a)條—— 廢除 “廢物前於入口磅橋上的車輛總重”

代以 “該等廢物前,在入口磅橋上的車輛總重 (入口磅橋電腦 所記錄者 )”。

(5) 第 10(4)條,在 “附表”之後—— 加入 “第 1A部”。

(6) 第 10(5)條,在 “附表”之後—— 加入 “第 1A部”。

(7) 第 10條—— 廢除第 (4)款 代以

“(4) 如某人聲稱,該人在 (或擬在 )某附表設施處置的 都市固體廢物,應記入某乙類帳户户主的帳下,而 署長合理地需要支持該聲稱的證據,則署長可要求 該人出示該等證據。”。

(8) 第 10條—— 廢除第 (5)款。

25. 修訂第 11條 (收費的繳付及附加費的徵收 )

(1) 第 11條—— 廢除第 (1)款 代以

第 3部 第 25條

Part 3 Section 25

Waste Disposal (Charging for Municipal Solid Waste) (Amendment) Ordinance 2021

《2021年廢物處置 (都市固體廢物收費 ) (修訂 )條例》

2021年第 25號條例 A2944

Ord. No. 25 of 2021 A2945

“(1) The Director must, from time to time, issue a notice of demand to the account-holder mentioned in section 10(1) or the person liable to pay charges under section 10(3).

(1A) The notice of demand must specify the amount of the charges payable for the municipal solid waste disposed of at scheduled facilities during the period specified in the notice.

(1B) The charge must be paid within 30 days from the date of the notice of demand in the way specified in the notice.”.

(2) Section 11(2)—

Repeal

“(1)”

Substitute

“(1B)”.

(3) Section 11(3)—

Repeal

“registered account-holder and of any vehicle registered in his name, and any vehicle so suspended ceases to be a registered”

Substitute

“account-holder and of any vehicle registered in the account-holder’s name, and any vehicle so suspended ceases to be a permitted”.

(4) Section 11(4)—

Repeal

“a registered account-holder, the Director shall”

Substitute

“(1) 署長須不時向第 10(1)條所述的户主,或根據第 10(3)條有法律責任繳付收費的人,發出繳費通知。

(1A) 繳費通知須指明,須為在附表設施處置的都市固體 廢物 (在該通知指明的期間內處置者 )而繳付的收 費款額。

(1B) 收費須於自有關繳費通知的日期起計的 30日內, 按該通知指明的方式繳付。”。

(2) 第 11(2)條—— 廢除 “登記帳戶戶主沒有按第 (1)”

代以 “户主沒有按第 (1B)”。

(3) 第 11(3)條—— 廢除 在“如”之後而在“車輛。”之前的所有字句 代以 “户主沒有按第 (2)款的規定,繳付未繳收費及附加費的 總款額,署長可暫時吊銷該户主的登記,以及已登記在 其名下的任何車輛的登記,而於暫時吊銷登記的期間內, 被暫時吊銷登記的車輛,不再是獲准”。

(4) 第 11(4)條—— 廢除 “登記帳戶戶”

代以

第 3部 第 26條

Part 3 Section 26

Waste Disposal (Charging for Municipal Solid Waste) (Amendment) Ordinance 2021

《2021年廢物處置 (都市固體廢物收費 ) (修訂 )條例》

2021年第 25號條例 A2946

Ord. No. 25 of 2021 A2947

“an account-holder, the Director must”.

(5) Section 11(4)(b)—

Repeal

everything after “charges”

Substitute

“incurred before the suspension of the registration of that person.”.

(6) Section 11(5)—

Repeal

“registered account-holder to pay such amount as he”

Substitute

“account-holder to pay such amount as the Director”.

(7) Section 11(6)(b)—

Repeal

“a registered account-holder”

Substitute

“an account-holder”.

26. Section 12 repealed (deposit)

Section 12—

Repeal the section.

27. Section 12A added

The Regulation—

Add

“户”。 (5) 第 11(4)(b)條——

廢除 “登記之前就該人的登記車輛”

代以 “該人的登記之前”。

(6) 第 11(5)條—— 廢除 “登記帳戶戶”

代以 “户”。

(7) 第 11(6)(b)條—— 廢除 “登記帳戶戶”

代以 “户”。

26. 廢除第 12條 (按金 )

第 12條—— 廢除該條。

27. 加入第 12A條 規例——

加入

第 3部 第 27條

Part 3 Section 27

Waste Disposal (Charging for Municipal Solid Waste) (Amendment) Ordinance 2021

《2021年廢物處置 (都市固體廢物收費 ) (修訂 )條例》

2021年第 25號條例 A2948

Ord. No. 25 of 2021 A2949

12A. Deposit

(1) A deposit paid by an account-holder under section 6A or 6B—

(a) does not bear interest;

(b) is not transferable; and

(c) may, without prejudice to any other power under this Regulation, be applied by the Director at any time to the payment of any charge or surcharge owed by the account-holder under this Regulation.

(2) Subject to subsection (1)(c), the Director must refund to a person the deposit or part of the deposit paid by the person if—

(a) the person ceases to be an account-holder because the registration is revoked under section 11(6), 13A or 13B; or

(b) the Director is satisfied that the deposit, or that part of the deposit, is no longer required.

(3) The Director may at any time, by written notice to an account-holder—

(a) increase the amount of deposit for the account- holder’s continued registration by an amount specified in the notice; and

(b) require the account-holder to pay the increase to the Director within the time and in the way specified in the notice.

(4) Subsections (1) and (2) apply to any increased amount of deposit paid by any person for—

(a) the person’s continued registration as an account-holder; or

12A. 按金 (1) 户主根據第 6A或 6B條繳付的按金——

(a) 不衍生利息; (b) 不得轉讓;及 (c) 在不損害本規例下任何其他權力的原則下,可

隨時由署長運用作繳付該户主根據本規例所欠 的任何收費或附加費。

(2) 除第 (1)(c)款另有規定外,如—— (a) 某人根據第 11(6)、13A或 13B條被撤銷登記,

因而不再是户主;或 (b) 署長信納不再需要某人繳付的按金 (或部分按

金 ), 則署長須將該按金或該部分按金,退還予該人。

(3) 署長可隨時藉向户主發出書面通知—— (a) 增加該户主為獲繼續登記而須繳付的按金,該

通知須指明所增加的款額;及 (b) 要求該户主在該通知指明的時間內,按該通知

指明的方式,向署長繳付所增加的款額。 (4) 第 (1)及 (2)款適用於任何人為以下事宜而繳付的

按金的增加款額—— (a) 該人獲繼續登記為户主;或

第 3部 第 28條

Part 3 Section 28

Waste Disposal (Charging for Municipal Solid Waste) (Amendment) Ordinance 2021

《2021年廢物處置 (都市固體廢物收費 ) (修訂 )條例》

2021年第 25號條例 A2950

Ord. No. 25 of 2021 A2951

(b) restoring the person’s registration under section 11(5).”.

28. Section 13 amended (revocation of registration)

(1) Section 13(1)(e), after “conditions”—

Add

“imposed in respect of that person’s registration under section 6”.

(2) Section 13—

Repeal the section.

29. Sections 13A, 13B and 13C added

Before section 14—

Add

13A. Revocation of registration of Type A account-holder

(1) Without prejudice to section 11, the Director may revoke the registration of any person as a Type A account-holder if—

(a) unacceptable waste has been disposed of at a scheduled facility from a permitted vehicle registered under section 6A or 7A in the person’s name (relevant vehicle), or any person has attempted to dispose of unacceptable waste at a scheduled facility from a relevant vehicle;

(b) municipal solid waste has been disposed of at a scheduled facility from a relevant vehicle in contravention of section 9, or any person has attempted to dispose of municipal solid waste at a scheduled facility from a relevant vehicle in contravention of that section;

(b) 根據第 11(5)條恢復該人的登記。”。

28. 修訂第 13條 (登記的撤銷 )

(1) 第 13(1)(e)條,在 “條件”之後—— 加入 “(就該人在第 6條下的登記而施加者 )”。

(2) 第 13條—— 廢除該條。

29. 加入第 13A、13B及 13C條 在第 14條之前——

加入

13A. 撤銷甲類帳户户主的登記 (1) 在不損害第 11條的原則下,署長可在以下情況下,

撤銷任何人作為甲類帳户户主的登記—— (a) 曾有不可接受廢物,在某附表設施,自根據第

6A或 7A條登記在該人名下的獲准車輛 (有關 車輛 )卸下作處置,或任何人曾企圖在某附表 設施,自有關車輛卸下不可接受廢物作處置;

(b) 曾有都市固體廢物在違反第 9條的情況下,在 某附表設施自有關車輛卸下作處置,或任何人 曾企圖在違反該條的情況下,在某附表設施自 有關車輛卸下都市固體廢物作處置;

第 3部 第 29條

Part 3 Section 29

Waste Disposal (Charging for Municipal Solid Waste) (Amendment) Ordinance 2021

《2021年廢物處置 (都市固體廢物收費 ) (修訂 )條例》

2021年第 25號條例 A2952

Ord. No. 25 of 2021 A2953

(c) damage has been caused to a scheduled facility by a relevant vehicle, or any person associated with the operation of a relevant vehicle has attempted to cause damage to a scheduled facility by the vehicle;

(d) the Director requires the person to make a payment under section 11(5) or 12A(3) and the payment is not made as required;

(e) a breach of account conditions has occurred in relation to the person or a relevant vehicle;

(f) the person or the driver of a relevant vehicle has committed an offence under the Ordinance or this Regulation, or an offence under the Ordinance or this Regulation has been committed in relation to a relevant vehicle;

(g) the person’s continued registration as a Type A account-holder is, in the opinion of the Director, prejudicial to the operation of any scheduled facility;

(h) the person fails to comply with section 6A(7); or

(i) no charge has been incurred in relation to the person under this Regulation for a continuous period of 12 months and the person does not, within 28 days from the date of a written request from the Director to do so, indicate the person’s desire to maintain the registration.

(2) In this section—

unacceptable waste (不可接受廢物), in relation to a person, means the waste specified as unacceptable waste in the person’s account conditions.

(c) 有關車輛曾導致附表設施受損壞,或任何與操 作有關車輛有關連的人,曾企圖以該車輛導致 附表設施受損壞;

(d) 署長根據第 11(5)或 12A(3)條,要求該人付款, 但該人沒有按該要求而付款;

(e) 有與該人或有關車輛相關的、違反帳户條件的 情況發生;

(f) 該人或有關車輛的司機,犯了本條例或本規例 所訂罪行,或有本條例或本規例所訂罪行就有 關車輛發生;

(g) 署長認為,該人獲繼續登記作為甲類帳户户 主,是損害任何附表設施的營運的;

(h) 該人沒有遵守第 6A(7)條;或 (i) 在一段連續 12個月的期間內,沒有根據本規

例就該人招致任何收費,而署長以書面要求該 人表示其維持登記的意願,但該人沒有於自作 出該要求的日期起計的 28日內,表示其維持 登記的意願。

(2) 在本條中—— 不可接受廢物 (unacceptable waste)就某人而言,指在該

人的帳户條件中指明為不可接受廢物的廢物。

第 3部 第 30條

Part 3 Section 30

Waste Disposal (Charging for Municipal Solid Waste) (Amendment) Ordinance 2021

《2021年廢物處置 (都市固體廢物收費 ) (修訂 )條例》

2021年第 25號條例 A2954

Ord. No. 25 of 2021 A2955

13B. Revocation of registration of Type B account-holder

Without prejudice to section 11, the Director may revoke the registration of any person as a Type B account-holder if—

(a) the Director requires the person to make a payment under section 11(5) or 12A(3) and the payment is not made as required;

(b) a breach of account conditions has occurred in relation to the person;

(c) the person has committed an offence under the Ordinance or this Regulation;

(d) the person’s continued registration as a Type B account-holder is, in the opinion of the Director, prejudicial to the operation of any scheduled facility;

(e) the person fails to comply with section 6B(6); or

(f) no charge has been incurred in relation to the person under this Regulation for a continuous period of 12 months and the person does not, within 28 days from the date of a written request from the Director to do so, indicate the person’s desire to maintain the registration.

13C. Director to give notice of revocation of registration

If the registration of a person as an account-holder is revoked under section 11(6), 13A or 13B, the Director must give the person written notice of the revocation and the reason for it.”.

30. Section 14 amended (Director may appoint designated officers)

(1) Section 14(1), after “operator)”—

13B. 撤銷乙類帳户户主的登記 在不損害第 11條的原則下,署長可在以下情況下,撤 銷任何人作為乙類帳户户主的登記——

(a) 署長根據第 11(5)或 12A(3)條,要求該人付款, 但該人沒有按該要求而付款;

(b) 有與該人相關的、違反帳户條件的情況發生; (c) 該人犯了本條例或本規例所訂罪行; (d) 署長認為,該人獲繼續登記作為乙類帳户户

主,是損害任何附表設施的營運的; (e) 該人沒有遵守第 6B(6)條;或 (f) 在一段連續 12個月的期間內,沒有根據本規

例就該人招致任何收費,而署長以書面要求該 人表示其維持登記的意願,但該人沒有於自作 出該要求的日期起計的 28日內,表示其維持 登記的意願。

13C. 署長須通知撤銷登記 如某人作為户主的登記,根據第 11(6)、13A或 13B條被 撤銷,署長須將撤銷登記及撤銷登記的理由,以書面通 知該人。”。

30. 修訂第 14條 (署長可委任指定人員 )

(1) 第 14(1)條,在 “除外 )”之後——

第 3部 第 31條

Part 3 Section 31

Waste Disposal (Charging for Municipal Solid Waste) (Amendment) Ordinance 2021

《2021年廢物處置 (都市固體廢物收費 ) (修訂 )條例》

2021年第 25號條例 A2956

Ord. No. 25 of 2021 A2957

Add

“, a facility operator, any non-operator contractor”.

(2) Section 14(1)—

Repeal

“a station operator, any contractor (other than a station operator),”.

(3) After section 14(2)—

Add

“(3) In this section—

facility operator (設施營運者) means a person who has entered into an agreement with the Government for the operation or management of a scheduled facility;

non-operator contractor (非營運承辦商) means a person, other than a facility operator, who has entered into an agreement with the Government or with a facility operator for the carrying out of an activity, or the provision of a service, in connection with the operation or management of a scheduled facility.”.

31. Section 16 substituted

Section 16—

Repeal the section

Substitute

16. No charge for certain municipal solid waste

(1) No charge is payable under this Regulation for the municipal solid waste collected by, or on behalf of, the Director of FEH.

加入 “、設施營運者、任何非營運承辦商”。

(2) 第 14(1)條—— 廢除 “轉運站經營人的人、任何承辦商 (轉運站經營人除外 )、 設施營運者”

代以 “設施營運者的人”。

(3) 在第 14(2)條之後—— 加入

“(3) 在本條中—— 非營運承辦商 (non-operator contractor)指符合以下說明

的人:該人並非設施營運者,並與政府或某設施營 運者訂立協議,以在與營運或管理某附表設施相關 的情況下,進行活動或提供服務;

設施營運者 (facility operator)指就營運或管理某附表設 施而與政府訂立協議的人。”。

31. 取代第 16條 第 16條——

廢除該條 代以

16. 某些都市固體廢物無須收費 (1) 無須就由食環署長收集 (或代其收集 )的都市固體

廢物,根據本規例繳付收費。

第 3部 第 32條

Part 3 Section 32

Waste Disposal (Charging for Municipal Solid Waste) (Amendment) Ordinance 2021

《2021年廢物處置 (都市固體廢物收費 ) (修訂 )條例》

2021年第 25號條例 A2958

Ord. No. 25 of 2021 A2959

(2) 署長可在其認為適當的情況下,不論是一般而言或 是就任何特定的都市固體廢物載量而言,向任何人 批予豁免,使其免付任何根據本規例須繳付的收費。

(3) 豁免可在附加或不附加條件的情況下,根據第 (2) 款批予。

(4) 如某人聲稱,該人在 (或擬在 )某附表設施處置的 都市固體廢物,憑藉第 (1)或 (2)款而不屬可根據本 規例收費者,署長可要求該人出示為確立以下事宜 而合理地需要的證據:該等廢物是由食環署長收集 (或代其收集 )的,或 (視何者屬適當而定 )該人根 據第 (2)款獲批予豁免。”。

32. 修訂第 17條 (署長所發出的通知書等 )

(1) 第 17(1)(b)條—— 廢除句號 代以 “;或”。

(2) 在第 17(1)(b)條之後—— 加入

“(c) 藉圖文傳真或電子郵件傳送至該人最後為人所知的 圖文傳真號碼或電郵地址。”。

(3) 在第 17(1)條之後—— 加入

(2) The Director may grant to any person, whether generally or in respect of any particular load of municipal solid waste, an exemption from any charge payable under this Regulation as the Director considers appropriate.

(3) An exemption may be granted under subsection (2) with or without conditions.

(4) If a person claims that the municipal solid waste the person disposes of or intends to dispose of at a scheduled facility is, by virtue of subsection (1) or (2), not chargeable under this Regulation, the Director may require the person to produce such evidence as may be reasonably necessary for establishing that the waste is collected by, or on behalf of, the Director of FEH or the person has been granted an exemption under subsection (2), as may be appropriate.”.

32. Section 17 amended (notice, etc. given by the Director)

(1) Section 17(1)(b)—

Repeal the full stop

Substitute

“; or”.

(2) After section 17(1)(b)—

Add

“(c) by sending it by fax transmission or electronic mail to the last known fax number or electronic mail address of the person to whom it is to be given.”.

(3) After section 17(1)—

Add

第 3部 第 33條

Part 3 Section 33

Waste Disposal (Charging for Municipal Solid Waste) (Amendment) Ordinance 2021

《2021年廢物處置 (都市固體廢物收費 ) (修訂 )條例》

2021年第 25號條例 A2960

Ord. No. 25 of 2021 A2961

“(1A) 如有通知書或文件按照第 (1)(c)款發出,而有關通 訊設備所產生的紀錄,確立該通知書或文件已傳 送,則該通知書或文件須當作已發出。”。

(4) 第 17(2)條—— 廢除 “登記帳戶戶”

代以 “户”。

(5) 第 17(2)(b)條—— 廢除 “廢物轉運站”

代以 “附表設施”。

33. 修訂第 18條 (罪行及罰則 )

(1) 第 18(2)條—— 廢除 在“為正確”之前的所有字句 代以

“(2) 任何人明知或罔顧真偽地為第 5條 (第 (3)(b)款除 外 )、第 5A 條 ( 第 (3)(b) 款除外 ) 或第 5B 條 ( 第 (3)(b)款除外 )的施行,而提供不正確或具誤導性 的資料,或明知或罔顧真偽地將任何不正確的事, 為上述條文的施行而核證”。

(2) 第 18(2)條—— 廢除 “第 5條 (第 (3)(b)款除外 )、”。

“(1A) A notice or document given in accordance with subsection (1)(c) is deemed to have been given if a record generated by the means of communication establishes that the notice or document has been sent.”.

(4) Section 17(2)—

Repeal

“registered”.

(5) Section 17(2)(b)—

Repeal

“refuse transfer stations”

Substitute

“scheduled facilities”.

33. Section 18 amended (offences and penalties)

(1) Section 18(2), after “excepted)”—

Add

“, 5A (other than subsection (3)(b)) or 5B (other than subsection (3)(b))”.

(2) Section 18(2)—

Repeal

“5 (subsection (3)(b) excepted),”.

第 3部 第 34條

Part 3 Section 34

Waste Disposal (Charging for Municipal Solid Waste) (Amendment) Ordinance 2021

《2021年廢物處置 (都市固體廢物收費 ) (修訂 )條例》

2021年第 25號條例 A2962

Ord. No. 25 of 2021 A2963

34. 加入第 19及 20條 在第 18條之後——

加入

19. 局長可調整附表內的收費 (1) 局長可藉憲報公告,修訂附表,以調整其內指明的

收費。 (2) 局長可根據第 (1)款,將有關收費訂於高於收回成

本水平。

20. 終止現有帳户 (1) 就根據《未經修訂規例》在某廢物轉運站處置的廢

物而言,以及就因該等處置而產生的申索、權利、 義務或法律責任而言,《未經修訂規例》繼續適用, 猶如它沒有被《2021年修訂條例》修訂一樣。

(2) 凡有人於轉制日期前,犯《未經修訂規例》第 18條 所訂罪行,《未經修訂規例》繼續就該罪行而適用, 猶如《未經修訂規例》沒有被《2021年修訂條例》修 訂一樣。

(3) 於轉制日期前根據《未經修訂規例》第 5或 7條提出 的、但未有於該日期前決定的申請,須當作於該日 期被撤回。

(4) 如署長信納,就於轉制日期前自任何登記在某登記 帳户户主 (根據《未經修訂規例》登記者 )名下的車

34. Sections 19 and 20 added

After section 18—

Add

19. Secretary may revise charges in Schedule

(1) The Secretary may, by notice published in the Gazette, amend the Schedule to revise the charges specified in it.

(2) The Secretary may, under subsection (1), set the charges at above cost recovery level.

20. Termination of pre-existing accounts

(1) In relation to any waste disposed of at a refuse transfer station under the pre-amended Regulation and any claims, rights, obligations or liabilities arising from the disposal, the pre-amended Regulation continues to apply as if it had not been amended by the Amendment Ordinance 2021.

(2) The pre-amended Regulation continues to apply in relation to an offence under section 18 of the pre- amended Regulation that was committed before the transition date as if the pre-amended Regulation had not been amended by the Amendment Ordinance 2021.

(3) An application made under section 5 or 7 of the pre- amended Regulation, but not determined before the transition date, is deemed to have been withdrawn on the transition date.

(4) If the Director is satisfied that there are no outstanding charges or surcharges to be demanded from, or to be paid by, a registered account-holder registered under the pre-amended Regulation in

第 3部 第 34條

Part 3 Section 34

Waste Disposal (Charging for Municipal Solid Waste) (Amendment) Ordinance 2021

《2021年廢物處置 (都市固體廢物收費 ) (修訂 )條例》

2021年第 25號條例 A2964

Ord. No. 25 of 2021 A2965

輛卸下作處置的廢物而言,並沒有須向該户主要求 繳付的待付收費或附加費,亦沒有須由該户主繳付 的待付收費或附加費,署長須——

(a) 於自以下兩個日期中的較遲者起計的 60日內, 撤銷該户主的登記——

(i) 所有待付收費及附加費的清繳日期;或 (ii) 轉制日期;及

(b) 向該户主退還—— (i) 該户主已根據《未經修訂規例》第 6(2)(a)、

11(5)或 12(3)(b)條繳付的按金;或 (ii) 如上述按金已根據《未經修訂規例》第

12(1)(c)條運用——任何餘款。 (5) 本條增補而非減損《釋義及通則條例》(第 1章 )第

23條的效力。 (6) 在本條中——

《2021年修訂條例》 (Amendment Ordinance 2021)指《2021 年廢物處置 (都市固體廢物收費 ) (修訂 )條例》(2021 年第 25號 );

《未經修訂規例》 (pre-amended Regulation)指在緊接轉 制日期前有效的本規例;

轉制日期 (transition date)指《2021年修訂條例》第 14條 開始實施的日期。”。

respect of the waste disposed of before the transition date from any vehicle registered in the registered account-holder’s name, the Director must—

(a) revoke the registration of the registered account- holder within 60 days from—

(i) the date on which all outstanding charges and surcharges are paid; or

(ii) the transition date,

whichever is the later; and

(b) refund to the registered account-holder—

(i) the deposit paid by the registered account- holder under section 6(2)(a), 11(5) or 12(3)(b) of the pre-amended Regulation; or

(ii) if the deposit has been applied under section 12(1)(c) of the pre-amended Regulation—any balance.

(5) This section is in addition to, and not in derogation of, section 23 of the Interpretation and General Clauses Ordinance (Cap. 1).

(6) In this section—

Amendment Ordinance 2021 (《2021年修訂條例》) means the Waste Disposal (Charging for Municipal Solid Waste) (Amendment) Ordinance 2021 (25 of 2021);

pre-amended Regulation (《未經修訂規例》) means this Regulation as in force immediately before the transition date;

transition date (轉制日期) means the date on which section 14 of the Amendment Ordinance 2021 comes into operation.”.

第 3部 第 35條

Part 3 Section 35

Waste Disposal (Charging for Municipal Solid Waste) (Amendment) Ordinance 2021

《2021年廢物處置 (都市固體廢物收費 ) (修訂 )條例》

2021年第 25號條例 A2966

Ord. No. 25 of 2021 A2967

35. 修訂附表 (在廢物轉運站處置廢物的收費 )

(1) 附表—— 廢除 “在廢物轉運站處置廢物的收費”

代以

第 1A部

在廢物轉運站處置廢物的收費”。 (2) 附表——

廢除 “3及 10條 ]”

代以 “2、10及 19條 ]”。

(3) 在附表的末處—— 加入

第 1部

附表設施,以及處置都市固體廢物的收費

1. 釋義 在本附表中—— 未秤載量 (unweighed load)指署長認為有以下情況的都

市固體廢物載量——

35. Schedule amended (charges for disposal of waste at refuse transfer stations)

(1) The Schedule—

Repeal

“Charges for Disposal of Waste at Refuse Transfer Stations”

Substitute

Part 1A

Charges for Disposal of Waste at Refuse Transfer Stations”.

(2) The Schedule—

Repeal

“[ss. 3 & 10]”

Substitute

“[ss. 2, 10 & 19]”.

(3) At the end of the Schedule—

Add

Part 1

Scheduled Facilities and Charges for Disposal of Municipal Solid Waste

1. Interpretation

In this Schedule—

Group 1 facility (第 1組設施 ) means—

第 3部 第 35條

Part 3 Section 35

Waste Disposal (Charging for Municipal Solid Waste) (Amendment) Ordinance 2021

《2021年廢物處置 (都市固體廢物收費 ) (修訂 )條例》

2021年第 25號條例 A2968

Ord. No. 25 of 2021 A2969

(a) 確定該廢物載量的實際重量,並非切實可行; 或

(b) 確定該廢物載量的實際重量,相當可能會導致 公眾衞生問題;

第 1組設施 (Group 1 facility)指—— (a) 位於新界屯門稔灣龍鼓灘路的新界西堆填區; (b) 位於新界打鼓嶺禾徑山路的新界東北堆填區; (c) 位於新界北大嶼山小蠔灣 PLA No. TW 353地

段的北大嶼山廢物轉運站;或 (d) 位於新界馬灣北灣的離島廢物轉運設施——

馬灣站; 第 2組設施 (Group 2 facility)指——

(a) 位於香港柴灣新業街 10號的港島東廢物轉運 站;

(b) 位於九龍昂船路 1號的西九龍廢物轉運站; (c) 位於香港堅尼地城域多利道 88號的港島西廢

物轉運站; (d) 位於新界元朗順達街的新界西北廢物轉運站;

或 (e) 位於新界沙田安興里 2號的沙田廢物轉運站; 第 3組設施 (Group 3 facility)指——

(a) 位於新界長洲長貴路 1號的離島廢物轉運設 施——長洲站;

(b) 位於新界大嶼山梅窩梅窩碼頭路 35號的離島 廢物轉運設施——梅窩站;

(a) West New Territories Landfill at Lung Kwu Tan Road, Nim Wan, Tuen Mun, New Territories;

(b) North East New Territories Landfill at Wo Keng Shan Road, Ta Kwu Ling, New Territories;

(c) North Lantau Transfer Station at PLA No. TW 353, Siu Ho Wan, North Lantau, New Territories; or

(d) Outlying Islands Transfer Facilities—Ma Wan Station at Pak Wan, Ma Wan, New Territories;

Group 2 facility (第 2組設施 ) means—

(a) Island East Transfer Station at 10 Sun Yip Street, Chai Wan, Hong Kong;

(b) West Kowloon Transfer Station at 1 Ngong Shung Road, Kowloon;

(c) Island West Transfer Station at 88 Victoria Road, Kennedy Town, Hong Kong;

(d) Northwest New Territories Transfer Station at Shun Tat Street, Yuen Long, New Territories; or

(e) Shatin Transfer Station at 2 On Hing Lane, Sha Tin, New Territories;

Group 3 facility (第 3組設施 ) means—

(a) Outlying Islands Transfer Facilities—Cheung Chau Station at 1 Cheung Kwai Road, Cheung Chau, New Territories;

(b) Outlying Islands Transfer Facilities—Mui Wo Station at 35 Mui Wo Ferry Pier Road, Mui Wo, Lantau, New Territories;

第 3部 第 35條

Part 3 Section 35

Waste Disposal (Charging for Municipal Solid Waste) (Amendment) Ordinance 2021

《2021年廢物處置 (都市固體廢物收費 ) (修訂 )條例》

2021年第 25號條例 A2970

Ord. No. 25 of 2021 A2971

(c) 位於新界坪洲大利島 GLA IS 296地段及 GLA IS 335地段的離島廢物轉運設施——坪洲站;

(d) 位於新界喜靈洲毗連貨運碼頭的喜靈洲西端的 離島廢物轉運設施——喜靈洲站;

(e) 位於新界南丫島榕樹灣的離島廢物轉運設 施——榕樹灣站;或

(f) 位於新界南丫島索罟灣的離島廢物轉運設 施——索罟灣站。

2. 第 1組設施的收費 就於第 1組設施處置的都市固體廢物而言——

(a) 凡該等廢物是自不設壓縮裝置非政府用廢物車 輛卸下的——

(i) 每一重量不超過 1公噸的載量,收費為 $365;

(ii) 每一重量超過 1公噸的載量,收費為每 0.01公噸 (不足 0.01公噸亦作 0.01公噸 計 )$3.65;及

(c) Outlying Islands Transfer Facilities—Peng Chau Station at GLA IS 296 & GLA IS 335, Tai Lei Island, Peng Chau, New Territories;

(d) Outlying Islands Transfer Facilities—Hei Ling Chau Station at western tip of Hei Ling Chau, adjoining the cargo pier, Hei Ling Chau, New Territories;

(e) Outlying Islands Transfer Facilities—Yung Shue Wan Station at Yung Shue Wan, Lamma Island, New Territories; or

(f) Outlying Islands Transfer Facilities—Sok Kwu Wan Station at Sok Kwu Wan, Lamma Island, New Territories;

unweighed load (未秤載量) means a load of municipal solid waste in respect of which the Director considers that—

(a) it is impracticable to ascertain the actual weight of the load; or

(b) to ascertain the actual weight of the load would be likely to cause public health problems.

2. Charges for Group 1 facility

For municipal solid waste disposed of at a Group 1 facility—

(a) from a waste vehicle in private use (without compactor)—

(i) the charge for each load of 1 tonne or less is $365;

(ii) the charge for each load of more than 1 tonne is $3.65 per 0.01 tonne or part of 0.01 tonne; and

第 3部 第 35條

Part 3 Section 35

Waste Disposal (Charging for Municipal Solid Waste) (Amendment) Ordinance 2021

《2021年廢物處置 (都市固體廢物收費 ) (修訂 )條例》

2021年第 25號條例 A2972

Ord. No. 25 of 2021 A2973

(iii) 每一未秤載量,收費為 $365;及 (b) 凡該等廢物是自設有壓縮裝置非政府用廢物車

輛卸下的,收費為每一載量 $0。

3. 第 2組設施的收費 就於第 2組設施處置的都市固體廢物而言——

(a) 凡該等廢物是自不設壓縮裝置非政府用廢物車 輛卸下的——

(i) 每一重量不超過 1公噸的載量,收費為 $395;

(ii) 每一重量超過 1公噸的載量,收費為每 0.01公噸 (不足 0.01公噸亦作 0.01公噸 計 )$3.95;及

(iii) 每一未秤載量,收費為 $395;及 (b) 凡該等廢物是自設有壓縮裝置非政府用廢物車

輛卸下的—— (i) 每一重量不超過 1公噸的載量,收費為

$30; (ii) 每一重量超過 1公噸的載量,收費為每

0.01公噸 (不足 0.01公噸亦作 0.01公噸 計 )$0.3;及

(iii) 每一未秤載量,收費為 $30。

4. 第 3組設施的收費 就於第 3組設施處置的都市固體廢物而言——

(iii) the charge for each unweighed load is $365; and

(b) from a waste vehicle in private use (with compactor), the charge for each load is $0.

3. Charges for Group 2 facility

For municipal solid waste disposed of at a Group 2 facility—

(a) from a waste vehicle in private use (without compactor)—

(i) the charge for each load of 1 tonne or less is $395;

(ii) the charge for each load of more than 1 tonne is $3.95 per 0.01 tonne or part of 0.01 tonne; and

(iii) the charge for each unweighed load is $395; and

(b) from a waste vehicle in private use (with compactor)—

(i) the charge for each load of 1 tonne or less is $30;

(ii) the charge for each load of more than 1 tonne is $0.3 per 0.01 tonne or part of 0.01 tonne; and

(iii) the charge for each unweighed load is $30.

4. Charges for Group 3 facility

For municipal solid waste disposed of at a Group 3 facility—

第 3部 第 35條

Part 3 Section 35

Waste Disposal (Charging for Municipal Solid Waste) (Amendment) Ordinance 2021

《2021年廢物處置 (都市固體廢物收費 ) (修訂 )條例》

2021年第 25號條例 A2974

Ord. No. 25 of 2021 A2975

(a) 凡該等廢物是自不設壓縮裝置非政府用廢物車 輛卸下的——

(i) 每一載量,收費為每 0.01公噸 (不足 0.01 公噸亦作 0.01公噸計 )$3.65;及

(ii) 每一未秤載量,收費為 $150;及 (b) 凡該等廢物是自設有壓縮裝置非政府用廢物車

輛卸下的,收費為每一載量 $0。”。 (4) 附表——

廢除第 1A部。

(a) from a waste vehicle in private use (without compactor)—

(i) the charge for each load is $3.65 per 0.01 tonne or part of 0.01 tonne; and

(ii) the charge for each unweighed load is $150; and

(b) from a waste vehicle in private use (with compactor), the charge for each load is $0.”.

(4) The Schedule—

Repeal Part 1A.

第 4部 第 36條

Part 4 Section 36

Waste Disposal (Charging for Municipal Solid Waste) (Amendment) Ordinance 2021

《2021年廢物處置 (都市固體廢物收費 ) (修訂 )條例》

2021年第 25號條例 A2976

Ord. No. 25 of 2021 A2977

第 4部

修訂《廢物處置 (建築廢物處置收費 )規例》

36. 加入第 25條 在附表 1之前——

加入

25. 高於收回成本水平的收費 (1) 如對在訂明設施接收作處置的建築廢物徵收的收

費,在某附表指明,局長可藉憲報公告,修訂該附 表,以調整該等收費。

(2) 局長可根據第 (1)款,將有關收費訂於高於收回成 本水平。”。

Part 4

Amendment to Waste Disposal (Charges for Disposal of Construction Waste) Regulation

36. Section 25 added

Before Schedule 1—

Add

25. Charges at above cost recovery level

(1) If a Schedule specifies the charges to be imposed in respect of construction waste accepted for disposal at a prescribed facility, the Secretary may, by notice published in the Gazette, amend the Schedule to revise the charges.

(2) The Secretary may, under subsection (1), set the charges at above cost recovery level.”.

第 5部 第 37條

Part 5 Section 37

Waste Disposal (Charging for Municipal Solid Waste) (Amendment) Ordinance 2021

《2021年廢物處置 (都市固體廢物收費 ) (修訂 )條例》

2021年第 25號條例 A2978

Ord. No. 25 of 2021 A2979

第 5部

修訂《定額罰款 (公眾地方潔淨及阻礙 )條例》

37. 修訂附表 1 (表列罪行 )

附表 1,在第 8項之後—— 加入

“9. 第 20K(1)條 擺放違規廢物 $1,500

10. 第 20L(1)條 運廢服務提供者擺放違規 廢物

$1,500

11. 第 20M(1)條 運送違規廢物 $1,500

12. 第 20N(1)條 將違規廢物,擺放在某些 公用地方

$1,500 ”。

38. 修訂附表 2 (主管當局及公職人員 )

(1) 附表 2,關乎主管當局 “環境保護署署長”的記項,第 1 欄,在“8”之後—— 加入 “、9、10、11、12”。

(2) 附表 2,關乎主管當局 “食物環境衞生署署長”的記項, 第 1欄,在“7”之後—— 加入 “、9、10、11、12”。

Part 5

Amendments to Fixed Penalty (Public Cleanliness and Obstruction) Ordinance

37. Schedule 1 amended (scheduled offence)

Schedule 1, after item 8—

Add

“9. Section 20K(1) Depositing non-compliant waste

$1,500

10. Section 20L(1) Depositing non-compliant waste by removal services provider

$1,500

11. Section 20M(1) Delivering non-compliant waste

$1,500

12. Section 20N(1) Depositing non-compliant waste in certain common areas

$1,500”.

38. Schedule 2 amended (authorities and public officers)

(1) Schedule 2, entry relating to Authority “Director of Environmental Protection”, column 1, after “8”—

Add

“, 9, 10, 11, 12”.

(2) Schedule 2, entry relating to Authority “Director of Food and Environmental Hygiene”, column 1, after “7”—

Add

“, 9, 10, 11, 12”.